卷 二 十 四 · 滦 阳 续 录 六(第9/18页)

根据他所说的,天下真的有不可理喻的事情。不知道两个老翁是什么人,他们隐居深山,好像也是修道的人,何以有这种行为呢?《因树屋书影》中记载仙人马绣头的事,说他连孩子也戏弄,说孩子身体有真阴可以采补。那么,这种法术不但玩弄女性,也要玩弄男性。不过,采到老头子,有什么益处呢?即使修炼中当真有这个方法,也是邪魔外道的方法而已,真正仙人肯定不会这样。

张助教潜亭言:昔与一友同北上,夜宿逆旅。闻綷縩有声,或在窗外,或在室之外间。初以为虫鼠,不甚讶。后微闻叹息,乃始栗然,侦之无睹也。至红花埠,偶忘收笔砚,夜分闻有阁笔声。次早,几上有字迹,阴黯惨淡,似有似无。谛审,乃一诗,其词曰:“上巳好莺花,寒食多风雨。十年汝忆吾,千里吾随汝。相见不得亲,悄立自凄楚。野水青茫茫,此别终万古。”似香魂怨抑之语。然潜亭自忆无此人,友自忆亦无此人,不知其何以来也。程鱼门曰:“君肯诵是诗,定无是事。恐贵友讳言之耳。”众以为然。

注释

綷縩(cuì cài):衣服的摩擦声。

上巳:原定于三月上旬的一个巳日,所以叫上巳。曹魏以后,这个节日固定在三月三日。旧俗以此日在水边洗濯污垢,祭祀祖先,叫做“祓禊”、“修禊”。魏晋以后把上巳节固定为三月三日,此后便成了水边饮宴、郊外游春的节日。

寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、“冷节”、“百五节”。清明节的前一二日。在这一日,禁烟火,只吃冷食,所以叫做“寒食节”。

译文

助教张潜亭说:过去和一个朋友一起北上,夜里宿在旅舍里。听到有窸窸窣窣细碎的声响,有时在窗外,有时在房间的外室。开始以为是虫子老鼠,也没在意。后来隐隐听到叹息声,这才害怕起来,起来查看,又什么也没有。到红花埠,一时忘记收拾笔砚,半夜听见有放笔的声音。第二天早上一看,茶几上有字,笔迹阴暗惨淡,似有似无。仔细辨认,却是一首诗,写道:“上巳好莺花,寒食多风雨。十年汝忆吾,千里吾随汝。相见不得亲,悄立自凄楚。野水青茫茫,此别终万古。”好像是女子鬼魂怨恨忧郁的语气。不过张潜亭回忆并不认识这么个女子,他的朋友也想不起这个女子是谁,不知她为什么跟了这两个人来。程鱼门说:“你肯给我们读这首诗,肯定没有什么事。你的朋友恐怕没有说真话。”大家认为有理。

同年胡侍御牧亭,人品孤高,学问文章亦具有根柢。然性情疏阔,绝不解家人生产事,古所谓不知马几足者,殆有似之。奴辈玩弄如婴孩。尝留余及曹慕堂、朱竹君、钱辛楣饭,肉三盘,蔬三盘,酒数行耳,闻所费至三四金,他可知也。同年偶谈及,相对太息。竹君愤尤甚,乃尽发其奸,迫逐之。然积习已深,密相授受,不数月,仍故辙。其党类布在士大夫家,为竹君腾谤,反得喜事名。于是人皆坐视,惟以小人有党,君子无党,姑自解嘲云尔。后牧亭终以贫困郁郁死。死后一日,有旧仆来,哭尽哀,出三十金置几上,跪而祝曰:“主人不迎妻子,惟一身寄居会馆,月俸本足以温饱。徒以我辈剥削,致薪米不给。彼时以京师长随