一三波多里诺目睹一座城市的诞生(第8/11页)

“没错,但是接着红胡子一来,他放个屁就可以把你们拆散,也就是说,他会把你们像蟾蜍一样地踩扁。”

“冷静一点,谁说会发生这种事?问题是,他抵达之后,这座城市已经在这个地方。你很清楚接下来会发生的事情,围城是一件又花钱又花时间的工作,而我们会假装乖乖投降,他会很高兴(因为对这些人来说,面子比什么都重要),接着前往其他的地方。”

“但是联盟的人和热那亚人花钱出力盖了这座城市,而你们用这种方式操他们的屁股?”

“这一点就要看红胡子什么时候出现了。你知道,这种联盟只要三个月的时间就会出现变动,然后就好像什么事都没发生一样。我们就待在这个地方观望,到时候,很可能联盟已经和大帝站在一边。”(尼塞塔大爷,波多里诺表示,我真是目瞪口呆,因为六年之后的围城行动当中,站在腓特烈旁边的人,就包括了热那亚的投石兵,你懂吧,那些帮忙兴建这座城市的热那亚人!)

“否则的话,”吉尼继续说下去,“我们会支持围城。喔,他妈的洋葱,世间的事我们完全束手无策。说下去之前,你跟我去看看……”

他抓住波多里诺的手,带他走出酒馆。他们来到了一处小广场,从广场上可以看得出至少会分岔出三条路,但是目前只有两处由一层楼高的茅顶矮房所构成的拐角已经完成。小广场被周遭房子的窗口投射出来的光线,以及仅剩的最后几名小贩拨动的火盆照亮。一名小贩叫道:女人啊,女人啊,圣诞夜就要开始,你们不希望你们的丈夫觉得餐桌上没什么好东西吧。接近即将形成第三个拐角的地方,一名磨刀工人正霍霍磨着他的刀具,一只手则朝着石磨浇水。再过去一点的地方,一个女人正在一个货摊上叫卖鹰嘴豆制成的面粉、干燥的无花果,以及佳乐豆;一名身穿羊皮的牧羊人提着一个篮子叫道:喂,女人啊,品质优良的乳酪。在两栋房子之间的一块空地上面,两个男人正在为一头猪讨价还价。街尾,两个女孩无精打采地倚在一扇门上,牙齿冻得格格作响,而围巾底下则袒胸露乳。其中一名对波多里诺表示:“你这小鬼长得还真是俊俏,何不来和我一起度过圣诞节,让我教你如何当一头八足野兽。”

他们转过街角,一名羊毛工人正在放声吆喝:如果想要睡得温暖,不希望像童年的耶稣一样受冻,这是买垫子和睡袋的最后机会;再过去一点则是一名叫卖清水的贩子;顺着划分仍不太明显的街道走下去,我们已经可以看到一些由一名木工继续刨整的门廊,一名铁匠则在纷飞的火星当中,用力敲打他的铁砧;另一边,一个人正从燃烧如地狱入口的火炉当中取出烤好的面包;一些从远方来到这块新边界做生意的商人,或一些习惯住在森林里的人,煤炭商,采蜜人,香皂丝的制造商,拾捡树皮来制造绳索或制革的人,贩卖兔皮的商人,一些在新生地聚集、认为多少可以得到好处的凶恶面孔、手臂残废的人,失明的人,淋巴结核病人,对这些人来说,节庆期间的市镇街道总是比荒芜的原野丰硕。

雪花开始缓缓飘落,越积越厚重,覆盖在新落成而没人知道能不能承受重量的屋顶上面。波多里诺这时候突然想起他在米兰被征服之后编出来的故事,因为三名骑在驴子上,身后跟着搬运宝贵花瓶、呢绒的仆人,正从墙上一处圆拱形开口进到城里的商人,看起来就像三名东方贤士一样。在他们后面,他似乎在塔纳罗河的对岸,看到了映照着银色月光的坡地上往下走的人群,他们的牧羊人吹奏着风笛,还有来自东方、头戴着彩色头巾的摩尔人和他们的骆驼旅队。坡地上面,稀疏的火光如蝴蝶一般地飘扬,并在逐渐厚重的雪花中熄灭,这时候波多里诺似乎看到了一颗带着尾巴的星星,划过穹苍,朝向初生婴儿般啼哭的城里掉落。