第七章 倾巢而出的杰克(第13/26页)

“你来?”斯卡莉特说。

伯蒂敲了敲门。一开始没有声音,随后咔嗒咔嗒的脚步声从门后传来。门开了,露出门廊和台阶。门框里站着一位戴眼镜的男子,灰色的发际线呈现出后移之势。他冲两人眨了眨眼睛,接着向伯蒂伸出手,不好意思地笑了笑。“想必你就是帕金斯小姐的神秘朋友吧。很高兴认识你。”

“他叫伯蒂。”斯卡莉特说。

“鲍勃?”

“伯蒂,D结尾。”她转向伯蒂,“伯蒂,这位就是弗洛斯特先生。”

伯蒂和弗洛斯特握了握手。

“水正在烧。”弗洛斯特说,“我们一边喝茶一边聊天吧。”

他带着两人走上楼梯,进入厨房。在厨房里倒了三杯茶后,他带着他们进了一间小小的起居室。“这栋房子层数多,一层上头还有一层,”他说,“卫生间在上一层,我的工作室和卧室还要再上一层。这么多台阶,用来减肥正好。”

他们在一张特别大的紫色沙发上坐下(“在我搬来时这张沙发就在了。”),开始喝茶。

斯卡莉特原本还担心弗洛斯特先生会问伯蒂太多问题,但他没有。他看上去很兴奋,仿佛刚刚证实了某位名人久未现世的墓碑,迫不及待地想昭告天下。他难耐地动来动去,仿佛憋着什么天大的事,不立即吐露就要承受生理上的痛苦。

斯卡莉特问:“所以说,你发现了什么?”

弗洛斯特说:“嗯,你是对的,我是说,这里就是那家人遇害的地方。而且……我觉得这起案件……嗯,并不是被刻意隐瞒了,而是被遗忘了,被当局给……忽视了。”

“我没明白。”斯卡莉特说,“凶杀案不太会被忽视吧?”

“但这起案件被忽视了。”弗洛斯特将杯中的茶水一饮而尽,“有影响力极大的人从外介入,这是唯一的解释。至于那个最小的孩子……”

“他怎么了?”伯蒂问。

“他活着。”弗洛斯特说,“我很确定,可当时却没有大规模的寻人行动。一个失踪的小孩通常能成为国家新闻,可他们,他们一定把这件事给压下去了。”

“他们是谁?”伯蒂问。

“就是杀了这一家的人。”

“你知道更多的信息吗?”

“有,有一些……”弗洛斯特的声音越来越轻,“抱歉,我有点……根据我的发现,这一切实在太过不可思议。”

斯卡莉特开始不耐烦了:“什么呀?你发现了什么?”

弗洛斯特有些不好意思地说:“实在抱歉,我习惯了保守秘密,这不是个好习惯。历史学家不该掩盖任何事,我们要做的是把事实挖掘出来,公之于众。没错。”他犹豫了一会儿,“我发现了一封信,就在楼上,夹在一块松动的地板下。”他转向伯蒂,“年轻人,如果我没猜错的话,你对这件事——这起灭门惨案感兴趣,是出于个人原因吧?”

伯蒂点点头。

“我不再多问了。”说罢,弗洛斯特站起身,对伯蒂说,“跟我来。”

他又对斯卡莉特说:“你暂时别来,我先给他看,如果他说可以,我再给你看。好吗?”

“好。”

“不会太久的。”弗洛斯特说,“跟我来吧,小伙子。”

伯蒂站起身,担忧地看了斯卡莉特一眼。“没事的。”斯卡莉特冲他莞尔一笑,尽可能让他安心,“我在这儿等你。”

伯蒂跟着弗洛斯特走出房间,上了楼梯。斯卡莉特看着两人的影子,心里忐忑不安,又满怀期待。不知伯蒂会知道些什么呢,他能第一个知道真是太好了,毕竟这是他的故事,他有权优先得知。

楼梯上,弗洛斯特走在前头。

伯蒂一边向上走,一边四处打量,可没有任何东西让他觉得熟悉,一切都很陌生。

“一直向上到顶楼。”弗洛斯特说。他们又走了几级楼梯。“不知你——嗯,你不想回答可以不说,不过我还是想问一问,那个男孩就是你吧?”