第二十章 黑夜(第4/4页)
"你有一颗高贵的心。我不是说我们依靠你是再合适不过了?今夜,把你所知道的有关她的危险以及要牵连到她的孩子和父亲的情况告诉她。尤其要强调这一点,因为她会欣然把自己的漂亮的头颅放在她丈夫的旁边。"他迟疑了片刻,又接下去说:"为了她的孩子和父亲的缘故,向她强调跟他们及你一起在那时离开巴黎的必要性。告诉她只有这一个办法可行,并无其他可信或可希望的了。你以为,她的父亲在这种不幸的情况中,会服从她吗?""我相信会的。""我也这样想过。悄悄地一步一步把所有这一切在这院子里安排妥当,甚至你自己也在马车里坐好,等我一到,接我进车,就立刻上路。""我想,不论在什么情形下都等你,是吗?""你手里有我的以及其他人的证件,你知道,你将留下我的座位。只要等到有人坐我的位子,就马上赶往英国!""呃,那么,"洛里先生说,紧握住他急切而坚定的手,"这并非全靠一个年迈之人,我需要一个热情的年轻人在我的旁边。""上天保佑他会在你身旁!向我郑重起誓任何事绝不会让你改变我们现在相互约定的步骤。""绝不,卡尔顿。""明天记得这些话:任何变动或迟疑,不论什么原因,就会使人无法得救,许多条生命必将不可避免地牺牲。""我会记得这些话。我希望自己能忠实地尽到职责。""我也希望能尽自己的职责。好,再见!"虽然他带着恳切而庄严的微笑说了再见,甚至握住老人的手放到唇边,但他却没有在此刻就离开。他帮洛里先生一起扶起在闪着余烬的炉前摇动的身体,给他穿上披风和帽子,引着他向前寻找他哀泣着要找到的凳子和活儿,他走在这身体的另一边,护着他一直走到那个有一颗受难的心正守着这可憎的黑夜的宅院里,这颗心,他记得他曾经那样幸福地向它表露过自己孤寂的心。他进了这宅院,独自在那里停留了几分钟,抬头望着亮灯的她的窗口。在走之前,他无声地对着它,向她祝福,与她再见。