新编翻译集(第41/42页)

太太:呒。我总得有一套不是?终不成我光着脊梁出去。

墨梭:别胡说,姑娘。

太太:孩子是对的呀。我们要是不赶快,我们要赶不上那廉价了。

墨梭:(抖开他的报纸)一个人有了一个家想做什么独裁?

(女人们耸着她们的肩膀。他念报。)

墨梭:(突然把他的拳头在桌上猛击了一下)Corpodi Baco!

太太:我真希望你不要这样暴烈,亲爱的。你差一点打破一个茶碟。

墨梭:他真大胆!他真大胆!我要枪毙死他。我要把他凌迟。我要……

太太:有人跟你不合式了吗?亲爱的?

墨梭:不合式!这张龌龊报纸的小鬼主笔竟有那大胆来批评我……我。而说就为了我把那臭报馆的房子给烧了。(伸手要按铃)

太太:还得等一忽儿,亲爱的。我们还没有说停当中饭哪!

墨梭:中饭!在国家的命运正在天平上晃动的时候?

太太:(不受感动)不错!亲爱的。你今天不会再迟了吧?

墨梭:我不知道。我说不定。为什么了?

太太:要是你吃饭常是这样迟回来,我们家里要用不住一个下女了。

墨梭:用不住!一个听差的,我从没有听过这样的话。你得自己强硬一点。

太太:就是,亲爱的,也许你愿意先跟那厨子说话。(伸手要按铃)我来叫她?

墨梭:(急忙的)我,唉!……不成。我事情够多的了。

(猛按铃)(秘书立时走来,行礼甚恭。)

秘书:大人。

墨梭:(把报纸飞掷给他)你见了这个吗?

秘书:见了,大人。密探在一小时以前已经把他们逮捕了。

墨梭:怎么了?

秘书:他们要知道他们该如何发落他。大人?

墨梭:发落?(想)我们得从宽一点。他是我父亲的老朋友。就这么吧,二十年边塞监禁外加三百万Lira的罚款。

秘书:很好,大人。欧,另外还有一件事。

墨梭:另外有?

秘书:两个德国人在丽岛(Lido)怪嫌他们住的旅馆的饭菜不好。

墨梭:怪嫌意大利的饭菜!这是侮辱国体。立刻去Tyrol开始“报复捕夺”。

秘书:(鞠躬)很好!大人。(退出)

墨梭:就只有这样对付他们。更硬,放胆挺出去。给人知道你是立定主意的,给人知道你是不含糊的。拿破仑所以……

太太:不错,亲爱的。可是你喜欢什么了?

墨梭:欢喜?

太太:吃中饭。

墨梭:中饭(口气软下了)有什么关系?你知道我吃什么是不在心上的。

太太:那好了,那吗来一点小面条好不好呢?

墨梭:面条?当然不好。我们星期一吃过了。

太太:可是这是多么滋补,你吃正合式,亲爱的。

墨梭:我说过了我不要吃面条,我们吃来吃去是面条。

太太:(冷冷的)那吗也许你自己想点儿什么。

墨梭:我!我哪有工夫管这些事情?

太太:你怪嫌事情不好倒是有工夫的。

墨梭:喔!我不知道。你爱什么就什么。

太太:通心粉。

爱大:唏……

墨梭:这算什么意思,姑娘?唏?我想我要是要吃通心粉,你们总得让我吧?

太太:不错,亲爱的,可是记记看上回我们吃通心粉出了什么事了。

墨梭:唉?

少爷:是的,爸爸。你肝病发作了,结果派了海军去打希腊人。

墨梭:你敢放肆,老先生?很多人受死为了他们对我还没有有你现在一半的放肆。