第一部(第7/39页)
彼得·加什帕尔让他回想起了一些他不再能确定或者不再愿意确定的记忆。他对书本,而不是对记忆,有一种不断增大的信赖,对记忆他都不知道该怎么办了。他相信留下来的文字。他那些对话者或者他自己的精神和心智,全都属于过去。
身为异乡人中的异乡人,我们毕竟还能找到以往生活中的朋友。在书本中!以往生活的书早就在等待他。作为可靠的伙伴,他们用另一种语言,还有其他语言,在热情地欢迎他。忠诚的对话者准备把他的习惯归还给他,为他的游荡赋予人性的意义。
他对彼得·加什帕尔不感兴趣,根本就不。而对彼得·皮佩尔科尔恩却有兴趣。他很高兴重又找到了明海尔·皮佩尔科尔恩,就在他们的对话之后,他又阅读了20年代那本厚小说中关于那个荷兰人的三个章节。
在《魔山》的疗养院里,汉斯·加斯托普带着一种怀恋,等待着克劳蒂娅·肖夏的到来。他的梦中女人出现时,身边有一个传奇人物相伴。脑门又高又红,皱纹很深。头发花白,又长又稀,胡子也是稀稀朗朗。大大的鼻子,大大的嘴,嘴唇撕裂了。手掌宽大,手背有雀斑,指甲又长又尖。荷兰人以他的身材和他的口音,统治了疗养院这一小社会。断断续续的、分散的、不连贯的讲演。
“我的孩子,[……]这超越了我的所有希望。[……]一点点面包,我心爱的。”*[7]
面包,皮佩尔科尔恩就是这样称呼给他提神的烈性酒的。
“焦味面包,我的天使。仁慈上帝的面包,透明的面包,我那小小的迷人形状,好让我们心中喜悦。我并不太确定,这个词的意思……我将建议换一个词:好活跃我们的心,假如我们没有再次冒着危险,给出毫无价值的意义……清了,Rentia,清了,付清了。更是一种义务,一种神圣职责的意义。”*
肩膀宽阔、脑门高高、眼睛浅色的外国人,脑袋十分强劲,四周围绕有他那头发的白色火焰,这是一个咄咄逼人的男子。偶尔因发热而颤抖。一种威严的力量,一种辉煌的不协调。
“生命是短暂的,我们的回答能力有它自身的苛求……因此……这些是事实,我的孩子。一些法则。一些不可动摇的东西。总之,我的孩子,总之,完美极了。”*
电报般的、零散的信息,意义含混。一个大人物!一个部落酋长的威严,以他的动作姿势和浅淡目光征服着他的听众。一只大手,船长之手,拳头紧握,打在桌子上。
“[……]简单,神圣!好的,你们明白我的意思。一瓶葡萄酒,一盘热气腾腾的炒鸡蛋,一杯纯净而透明的小麦酒。[……]清了,我的朋友!该死的,挨诅咒的!”*
意外的闹剧。无能,仿佛被强力压垮。
“女人这样一种生命,对名誉和力量的神圣渴求[……]是那么的不足,对此,既没有恩宠,也没有怜悯,也没有尊严,但它遭到了无情的和讽刺性的诅咒,被处理,青年人,还有唾弃……对这一毁灭和这一失败来说,羞愧和耻辱都是一些乏味的词,因为惊人地可笑。那是终结,地狱般的绝望,世界的傍晚……”*
彼得·加什帕尔的脸形和身影始终那么模糊,他已有二十多年没见了,而此前他也没怎么见过。戈拉只记得他不太像彼得·皮佩尔科尔恩,仅此而已。
这外号还有其他存在理由吗?彼得·加什帕尔写的那篇故事,题目叫《明海尔》,多少还是震荡了社会主义祖国的文学世界。被迫欢呼奴隶制的奴隶们很高兴地觉察了最私密的眼色,最细微的反抗信号,一种嘲笑的诱饵。难道是隐藏在这个故事中的炸药确保了彼得·加什帕尔在社会主义地下室中的知名度吗?一个故事,仅此而已!在一份外省的杂志中!在吕贝克著名的托马斯的著名小说[8]四十年之后!一种深深隐藏的影射,竟然逃过了审查官的眼睛?这一类的奇特,很快就被忘记的,有时候也会来到。作品发表后不久,作者就被授予了他作品中人物的名字。这甚至还不是一个名字,更是一种跟他打招呼的方式。Mister, Monsieur, Monsignore, Mynheer[9]!这个外号名称在文学咖啡馆中通行,然后,流行到了外头。关于彼得·加什帕尔的传言不断地丰富起来。后来,作者再没有发表什么,但光环并未消失。在这个充满了东长西短、道听途说的国家,有传言说,彼得还写了另一些谁都不知道的文学谜语。人们窃窃私语地说,他正在悄悄写一部杰作。流言蜚语,专制制度的黑面包,还蘸了大蒜。