第十四章(第16/19页)

“多么骄傲!”她低声说道,心里惴惴不安。“多么威风!我总算明白,男人们为何都那么骄横跋扈了!但他真的很可爱。仿佛本身就拥有生命!有些让人生畏!但的确很可爱!而他的目标就是我!”她咬住下嘴唇,既惧怕又激动。

The man looked down in silence at the tense phallos, that did not change. "Ay!" He said at last, in a little voice. "Ay ma lad! Tha're theer right enough. Yi, tha mun rear thy head! Theer on thy own, eh? An' ta'es no count O' nob'dy! Tha ma'es nowt O' me, John Thomas. Art boss? Of me? Eh well, tha're more cocky than me, an' tha says less. John Thomas! Dost want her? Dost want my lady Jane? Tha's dipped me in again, tha hast. Ay, an' tha comes up smilin’. Ax 'er then! Ax lady Jane! Say: lift up your heads, O ye gates, that the king of glory may come in. Ay, th' cheek on thee! Cunt, that's what tha're after. Tell lady Jane tha wants cunt. John Thomas, an' th' cunt O' lady Jane!—” "Oh, don't tease him," said Connie, crawling on her knees on the bed towards him and putting her arms round his white slender loins, and drawing him to her so that her hanging, swinging breasts touched the tip of the stirring, erect phallos, and caught the drop of moisture. She held the man fast.

梅勒斯并未搭话,只是低头看着坚挺的阴茎,它屹立不摇。“唉!”最后,他小声叹道。“唉,俺的家伙!恁直直地挺在那儿。咦,高昂着头颅!逍遥自在,呃?任谁都不放在眼里!恁让俺相形见绌,约翰·托马斯。恁会发号施令?让俺听命于恁?哦,恁比俺更趾高气昂,比俺更沉默寡言。约翰·托马斯!恁想要她吗?恁想要简夫人吗?恁又让俺沉沦欲海,不能自拔。是呀,恁面带微笑,傲然挺立。去问她!去问简夫人!就说:众城门哪,你们要抬起头来,那荣耀的王将要进来。是呀,恁真是不害臊!阴门,正是你梦寐以求的地方。告诉简夫人,你要入阴门。约翰·托马斯,还有简夫人的阴门!”“哦,别开他的玩笑。”康妮劝阻道,跪在床上,向他爬过来,抱住他细白的腰身,将他拉到自己身旁。这样一来,那对悬垂摇摆的乳房恰好碰到颤巍巍挺立着的阴茎顶端,一滴粘液落在它们的上面。她紧紧将他搂住。

"Lie down!" He said. "Lie down! Let me come!" He was in a hurry now.

“躺下!”他说。“躺下!让我进来!”他已经急不可耐。

And afterwards, when they had been quite still, the woman had to uncover the man again, to look at the mystery of the phallos.

云雨过后,两人再度陷入静默。康妮揭去梅勒斯身上的被子,想要一探那神秘的阳物。

"And now he's tiny, and soft like a little bud of life!” She said, taking the soft small penis in her hand. "Isn't he somehow lovely! So on his own, so strange! And so innocent! And he comes so far into me! You must never insult him, you know. He's mine too. He's not only yours. He's mine! And so lovely and innocent!” And she held the penis soft in her hand.

“现在,他小小的,软绵绵的,好像生命的蓓蕾!”她说着,将软塌塌的阴茎握在手中。“他简直太可爱了!如此自在,如此奇妙!如此天真!它在我体内插得那样深!你决不能欺负他,知道吗?他也属于我。他不仅仅是你的。他也是我的!多么可爱,多么单纯!”她温柔地将阴茎攥在手里。

He laughed.

他露出笑容。

"Blest be the tie that binds our hearts in kindred love," he said.

“愿上帝保佑这爱的纽带,是他将我们的心相连,缔结爱的盟约。”他说。

"Of course!" She said. "Even when he's soft and little I feel my heart simply tied to him. And how lovely your hair is here! Quite, quite different!” "That's John Thomas's hair, not mine!” He said.