第十章(第17/42页)

她结结巴巴地说:“难道……难道你不想要我了?”“试想一下!”他说。“试想一下,要是被人发觉,克利福德爵士和……大家会怎么评论……”“那么,我可以离开这里。”“去哪儿?”“哪儿都行!我自己有积蓄。母亲留给我两万英镑,存在银行里,就算是克利福德也动不了它。我可以远走高飞。”“但恁并不想离开。”“我想离开!我不管以后会发生什么事。”“是吗?恁竟然这么想!可恁还是会在乎!恁肯定会在乎,人人都是如此。别忘了,恁这位尊贵的从男爵夫人,竟然跟个守林人纠缠不清。如果俺是贵族,那就另当别论。没错,恁会在乎。肯定会在乎的。”“我不在乎。从男爵夫人又算什么?我恨透了这个虚名。每次有人这样称呼我,语气中都充满嘲弄。他们都是这样,人人都不例外!甚至连你这样叫我时,我也感觉在被嘲弄。”“俺!”他头一遭直视着她,直视着她的双眸。“俺可没嘲弄恁。”他分辨道。

As he looked into her eyes she saw his own eyes go dark, quite dark, the pupils dilating.

当他紧盯着她的双眸,她发觉他的眼睛变得黯淡,愈发黯淡,瞳孔扩散开来。

"Don't you care about a' the risk?" he asked in a husky voice. "You should care. Don't care when it's too late! There was a curious warning pleading in his voice.

“难道恁不在乎危险吗?”他问,声音变得嘶哑。“恁应该在乎。到时候后悔就晚了!”他的声调中诡谲地半是提醒,半是恳求。

"But I've nothing to lose," she said fretfully. "If you knew what it is, you'd think I'd be glad to lose it. But are you afraid for yourself?” "Ay!" he said briefly. "I am. I'm afraid. I'm afraid. I'm afraid O' things.” "What things?" she asked. He gave a curious backward jerk of his head, indicating the outer world.

“可我没什么可失去的。”她不耐烦地说。“要是你了解真相,会明白抛开这些我该多么开心。难道你在为自己担心?”“是呀!”他的回答简单明了。“的确如此。俺担心。俺担心。许多事让俺担心。”“什么事?”她追问道。他猛然把头向后扭去,暗示一切都归罪于外面的世界。

"Things! Everybody! The lot of 'em.” Then he bent down and suddenly kissed her unhappy face.

“所有事物!所有人!一切的一切。”说完,他蓦地俯身,将吻印上她阴云密布的脸庞。

"Nay, I don't care," he said. "Let's have it, an' damn the rest. But if you was to feel sorry you'd ever done it—!” "Don't put me off," she pleaded.

“不,俺不在乎。”他说。“咱们开始吧,其他的都见鬼去吧。可恁准会后悔做过这些——!”“不要离开我。”她恳求着。

He put his fingers to her cheek and kissed her again suddenly.

他抚摸着她的脸颊,再度轻啄一吻。

"Let me come in then," he said softly. "An' take off your mackintosh.” He hung up his gun, slipped out of his wet leather jacket, and reached for the blankets.

“那让俺进屋吧。”他柔声说。“脱掉恁的雨衣。”他挂起猎枪,脱去湿漉漉的皮夹克,伸手去拿毯子。

"I brought another blanket," he said, "so we can put one over us if you like." "I can't stay long," she said. "Dinner is half-past seven.” He looked at her swiftly, then at his watch.