part 4 查克·巴斯(第55/62页)
第三家在一个靠后的书架上有唯一的一本,跟展架以及收银台旁边大摞大摞的,那些书店正在尽全力推销的书籍离得很远。
很容易就能看得出来,《爱有失落时》连一点儿机会也没有。
我们在庄园为波西娅开了一个小派对,我想办法保证那儿有书给她签名。我们所有的朋友都非常热情和支持,但波西娅好像没什么兴趣。
她眼中的光彩不复存在了。
《爱有失落时》在书店上架之后不久,大概只有几个星期,波西娅的编辑打来电话,说她由于个人原因要离开出版行业了,不过她的同事们会保证这本书得到公平的待遇。尽管她的经纪人向她保证,在纽约城,这样的事情一直都在发生——不管是编辑离开出版社,还是非常紧俏的书没能达到炒作的高度。但波西娅坚信,在付了六位数的预付款之后,没有达到预期效果的糟糕的早期反响才是她的编辑离开的原因。
“这么说我们失败了?”波西娅说。
“这是个奇怪的行业。”经纪人的回答,这让波西娅更加难受了。
出版社不再跟她联系了。
她没有在电视或是广播里出现。
经纪人的邮件变得越来越少,间隔越来越长。
我想问波西娅像这样的一个行业怎么能运转得起来?怎么能为一件东西付了那么多钱,然后又不去推广它?
那之后的一个多月里,只要我们一把汤米哄上床,她就给自己倒了相当大的一杯红酒,坐到我身旁的沙发上。
“你可以不用再假装了。”她说。
“什么?”我问道,从她的小说里抬起头来,我正在读第三遍。
“假装你喜欢。”
“可我确实喜欢。”我回答,这不是假话。把一本波西娅·凯恩写的小说捧在手里依旧让我兴奋。即便是一本泛着荧光绿的波西娅·凯恩小说。
“我要放下这整件事情,”她说,“这是个错误。”
“你是个好作家,波西娅。换一家别的出版社,好一点儿的营销——”
“人人都讨厌这本书。我已经研究过了,其他作者也有过相同的经历。他们说,在这种情况下要想再拿到一份出版合同会难上加难。因为我的第一本书让他们损失了那么多钱,他们不愿再冒险。全世界所有的出版社都能看到我的书的销售情况,这个数字现在和未来都会很差劲。再配上我的书评,就一点儿意义也没有了。”
我不知道自己还能做些什么来挽救我的妻子,于是——尽管我并不相信这是真的——我开口说:“嗯,至少你有几千本书在这个世上。这就给了你一个机会。”
“出版行业没有人会在乎几千本书的,”她说,“这对他们来说只是九牛一毛,毫无意义。”
“确实不是,”我说,努力做那个能让我自己佩服的人,“但这是一个机会,一个可以让弗农老师读到你的书的机会。”
话音落下的顷刻间,我看见她的面孔焕发出了光彩,可只是一瞬间,她心不在焉地说了一句“或许吧”,那光彩又不见了。
时光流逝。
弗农老师一直没有联系波西娅。
她一心扑到了第二本书的写作上,但那种快乐和热情已不如当初。
六月的第一天晚上,水晶湖饭店——丹妮埃尔当过女招待的地方——着火了。没人受伤,但南泽西的一座地标就这么毁了。所有的卡座、长凳,还有餐厅几千个客人的美好回忆,都在熊熊烈火中燃烧殆尽。失去一个承载在大家共同回忆的公共场所,是命运的一次悲伤转折。