part 4 查克·巴斯(第39/62页)
“在你心里,你真正的妈妈会永远和你在一起的。”我回答,同时我也在想,见鬼我在跟这个孩子说些什么?这话都是什么意思啊?有个人在你的心里?这就像信教的人说起耶稣一样,“她会永远在你身边。波西娅和我也会永远在你身边的。我在尽我最大的努力,保证波西娅变成你正式的舅妈,而且我相当肯定这件事情是会发生的,但我永远不会离开你的,汤米。你听见我说的话了吗?我会一辈子陪着你的。”
“我知道。”他说完,看了看他的妈妈。
“你可以哭的。”我说。
“我已经哭过了,在你没看着的时候。”
“你可以在我看着的时候哭的,汤米。你没看到之前我也哭了吗?没关系。真正的男子汉会放声大哭的。所以如果你想哭就哭吧。”
汤米把他小小的脑袋靠在我的大腿上:“我能跟她吻别吗,一次就好?”
“当然,不过吻上去,你会觉得那不是她的,明白吗?我就是提前告诉你一下。”
“嗯。”
我把他举起来,好让他能够得到。他吻了一下丹妮埃尔的脸颊。我听见他轻轻地说:“别担心,我会照顾查克舅舅的。”
重新把他放下来之后,我说:“你不用照顾任何人,除了你自己。听见了吗?而且我们会照顾你的。你是小孩子,你才是需要被照顾的那个人。”
我的声调很严厉,但我希望他能明白我的意思。
他点了点头,接着眼泪涌了出来。
“我不想让妈咪死掉。”他说完,扑到我怀里,哭湿了我崭新的领带。
“我知道。我知道。我知道,”我一遍遍不停地说着,因为我不知道除此之外还能说些什么,而且只有这样做,我才能克制住想起兰德尔·斯特里特时的怒气,“我也不想让你妈咪死掉。但我们还有彼此,而且我们生活在一起会很棒的。你听见了吗?绝对很棒。”
他只是不停地在我的衬衣上哭着,于是我抚摸着他的后背,直到他眼泪哭干。
我们没有搞任何大张旗鼓的宗教仪式,就让我妹妹入了土。在庄园吃了三明治,接着我和波西娅放下她书房里的折叠沙发床,哄汤米睡觉,我们分别躺在汤米的两旁,给他讲他妈妈小时候的事情,那时她把自己的头发梳得像埃克索尔·罗斯一样。小家伙笑了几次,让我非常自豪,尽管他又多检查了几遍,看看宁静的暴乱面具是不是挂在他的临时新睡床上面。
它在。
我们保证它在。
他睡着之后,波西娅和我就看着这孩子呼吸,看了很长时间,肯定他是睡熟了,才从他身边离开。
接着我终于和波西娅单独待在厨房里了,她给自己倒了一杯红酒。
“我看见你戴上订婚戒指了。”
“晚点儿再谈这个吧,我们刚刚葬了你妹妹。”
“我不想让你可怜我。我不想只是为了让我感觉好受一点儿才戴上那戒指。”
“我不可怜你,我爱你。这一点从来都毫无疑问。我只是不确定自己是否做好了重新结婚的准备——正式结婚。”
“为什么?”
她端详了一阵自己的酒:“因为我们在一起的生活非常顺利。我不想胡乱改变它,你知道吗?我希望一切都能维持原样,越久越好。或许我也希望能先做成一件什么事情——至少一件,以一个单身女人的身份。”
波西娅把她的食指在酒杯的边缘蹭了一会儿:“可现在我们有一个真正的机会,保证让一个听话的小孩子能试着拥有一个不错的、像样的、稍微正常一点儿的童年。当下这种局面不是我们想要的,但情况就是这样,而且我们有选择的余地。”