閟宫(第2/4页)
[26]俾:使。侯:为侯。
[27]启:开辟。宇:居。这里指疆域、领土。
乃命鲁公[28], 俾侯于东[29]。 锡之山川[30], 土田附庸[31]。 周公之孙, 庄公之子[32]。 龙旂承祀[33], 六辔耳耳[34]。 春秋匪解[35], 享祀不忒[36]。 皇皇后帝[37], 皇祖后稷[38]。 享以骍牺[39], 是飨是宜[40]。 降福孔多, 周公皇祖, 亦其福女[41]。
【译文】
任命伯禽为鲁公, 建立侯国在周东。 赐给山川和土地, 还有小国作附庸。 周公之孙鲁僖公, 庄公之子兴祖功。 蛟龙旗下行祭礼, 六缰马车缓缓行。 春秋祭祀不懈怠, 四季祀礼按时供。 祭祀光明的上帝, 配祀伟大的后稷。 献上赤色的牲牛, 敬请诸神享为宜。 请神多多降洪福, 伟大祖先周公旦, 也将赐福保佑你。
【注释】
[28]鲁公:鲁国的君王,指伯禽。
[29]东:指东方的鲁国。因在周之东,故称“东”。
[30]锡:即“赐”。
[31]附庸:陈子展说:“附庸有三义:《王制》,附于诸侯曰附庸。一也。仆佣,二也。土田周遭附有之城垣,三也。”此指附属于诸侯的小国。一说指土田周遭附有之城垣。
[32]庄公之子:指鲁僖公。
[33]龙旂:画有蛟龙的旗,古代诸侯之旗。承祀:继承祭礼之礼。
[34]辔:马缰绳。古代战车,一车四马六辔。耳耳:华丽貌。
[35]匪解:不懈。指春秋大祭不敢懈怠。
[36]忒(tè):差错。
[37]皇皇:犹“煌煌”,光明貌。后帝:指上帝。
[38]皇祖:犹言伟大的先祖。指后稷。
[39]骍牺:赤色的牛为牺牲。骍,牲赤色。
[40]飨:用饮食祭神。宜:旧多训“安”。马瑞辰以为祭祀,“凡神歆其祀,通谓之宜”。
[41]女:汝,指僖公。
秋而载尝[42], 夏而楅衡[43]。 白牡骍刚[44], 牺尊将将[45]。 毛炰胾羹[46], 笾豆大房[47]。 万舞洋洋[48], 孝孙有庆[49]。 俾尔炽而昌[50], 俾尔寿而臧[51]。 保彼东方, 鲁邦是常[52]。 不亏不崩, 不震不腾。 三寿作朋[53], 如冈如陵。
【译文】
秋天举行尝祭礼, 牲牛设栏来饲养。 白猪红牛作祭品, 牛形酒樽叮当响。 去毛烤猪肉羹汤, 装满笾豆都摆上。 场面盛大跳万舞, 孝孙神佑有吉祥。 让你国家旺而昌, 让你长寿且安康。 神灵保你有东方, 鲁国基业常兴旺。 像那山岳不崩颓, 像那水流不震荡。 君侯寿命百年长, 像那山陵和山冈。
【注释】
[42]载:始。尝:秋祭名。
[43]楅(fú)衡:缚在牛角上的横木。古代祭祀,选好牲牛后,即在两角上缚一横木,以防牛触物把角损伤。朱熹《诗集传》:“楅衡,施于牛角,所以止触也。”一说指牛栏。
[44]白牡:白色的公猪。骍刚:赤黄色的公牛。
[45]牺尊:牛形尊。将将(qiāng):即“锵锵”,器物相碰的声音。
[46]毛炰(páo):去毛烧烤动物,这里指烧熟的小猪。胾(zì)羹:肉片汤。
[47]笾豆:古代盛食物的器具。大房:盛大块肉的食器,形似堂房。
[48]万舞:周天子宗庙舞名。是一种大规模的舞蹈,分文舞和武舞。洋洋:场面盛大貌。
[49]孝孙:指僖公。
[50]尔:指僖公。炽:盛。昌:兴旺。
[51]臧:善,安好。
[52]常:恒定不变,即永守之意。
[53]三寿:古代九十岁为上寿,八十岁为中寿,七十岁为下寿。《诗集传》:“或曰,愿公寿与冈陵等而为三也。”一说犹如言“与天地同寿”。