桑柔(第2/4页)

[16]蔑:轻,轻蔑。资:资用,资财。

[17]将:养。《郑笺》:“国家为政,行此轻蔑民之资用,是天不养我也。”

[18]疑:通“凝”,定,安靖。

[19]维:为。一说通“惟”,训“思”。

[20]秉心:存心。无竞:无争。言不同人争权夺利。一说通“竟”,言无穷竟。

[21]厉阶:祸端。

[22]梗:病,灾害。


忧心慇慇[23], 念我土宇[24]。 我生不辰[25], 逢天僤怒[26]。 自西徂东, 靡所定处[27]。 多我觏[28], 孔棘我圉[29]!

【译文】

忧心忡忡心悲伤, 思念故土我家乡。 生不逢时实可悲, 赶上老天怒发狂。 人们从西逃到东, 没有安身的地方。 遭遇苦难实在多, 边境告急将怎样!

【注释】

[23]慇慇(yīn):心痛貌。

[24]土宇:土地房屋。

[25]不辰:不时,指出生不是时候。

[26]僤(dàn)怒:疾怒。

[27]定处:安身之处。

[28]觏(mín):遇到灾难。觏,遇到。,病,病困。

[29]孔棘:甚急。圉:边疆。


为谋为毖[30], 乱况斯削[31]。 告尔忧恤[32], 诲尔序爵[33]。 谁能执热, 逝不以濯[34]? 其何能淑, 载胥及溺[35]。

【译文】

制定策略要审慎, 动乱局面能减轻。 劝你尽力忧国事, 劝你合理用贤能。 谁能炎炎酷暑下, 不去水下冲个凉? 国事如果没好转, 大家接连都丧亡。

【注释】

[30]谋:谋划。毖:谨慎。

[31]乱况:祸乱状况。斯:则,乃。削:减少。

[32]忧恤:忧虑,指忧虑国事。

[33]序爵:予爵,即给予爵位。指治国当用贤者。

[34]逝不:何不。濯:当指沐浴冲凉。《毛传》:“濯,所以救热也。”

[35]载:则。胥:相,相率。溺:淹死。


如彼溯风[36], 亦孔之僾[37]。 民有肃心[38], 荓云不逮[39]。 好是稼穑[40], 力民代食[41]。 稼穑维宝, 代食维好。

【译文】

如同对着劲风行, 呼吸自然不顺畅。 人们都有进取心, 但他有力用不上。 应该重视农耕事, 百姓劳作官有粮。 农业生产是个宝, 官家有粮国兴旺。

【注释】

[36]溯风:迎着风,指逆风而行。

[37]僾(ài):呼吸困难貌。

[38]肃心:进取心。一说肃慎之心。

[39]荓(pīng):使。不逮:不及。指不能实现。

[40]好:喜爱。稼穑:指农业劳动。

[41]力民:指尽人之力耕作。代食:代替做官食禄。


天降丧乱, 灭我立王[42]。 降此蟊贼[43], 稼穑卒痒。 哀恫中国, 具赘卒荒[44]。 靡有旅力[45], 以念穹苍[46]。

【译文】

动乱丧亡从天降, 要灭我们的君王。 降下无数的害虫, 庄稼禾苗全吃光。 可哀可痛我中国, 接连不断闹灾荒。 我们已经没精力, 只能呼告那上苍。

【注释】

[42]立王:即在位之王。此指周厉王。立,同“位”。

[43]蟊贼:吃苗根的害虫。这里当泛指天灾。

[44]具:俱,都。赘:通“缀”,接连。荒:灾荒。

[45]旅力:体力。

[46]念:当读为“谂”,告也。穹苍:苍天。


维此惠君[47], 民人所瞻。 秉心宣犹[48], 考慎其相[49]。 维彼不顺[50], 自独俾臧[51], 自有肺肠[52], 俾民卒狂[53]。