第十三章(第8/9页)

“你真是有资格谈教养,”布蕾蒂说,“你真是有教养极了。”

“走吧,罗伯特。”比尔说。

“你老跟着她干吗?”比尔站起来,拉着科恩。

“别走啊,”迈克说,“罗伯特·科恩还要请大家喝酒呢。”

比尔同科恩一起离开了。科恩的脸色不好。迈克喋喋不休地讲着。我坐在那儿,听了一会儿。布蕾蒂满脸厌恶的样子。

“喂,迈克,你不应该愚蠢至此。”她打断了他的讲话。“我并不是说他说的是假话,你知道的。”她对我说。

迈克的语气渐渐缓和了起来。我们又如老友一般坐在一起。

“表面上我是醉了,其实我清醒着呢。”他说。

“我知道你没醉。”布蕾蒂说。

“我们都有点醉了。”我说。

“我哪句话都不是瞎讲的。”

“不过,你说得太尖酸刻薄了。”布蕾蒂笑笑。

“不过他是个蠢蛋。他跑来圣塞巴斯蒂安,即使那儿并不欢迎他。他缠着布蕾蒂,盯着她看。怪叫我恶心的。”

“他的行为确实过分。”布蕾蒂说。

“你听着。布蕾蒂以前就同一些男子有牵扯。她什么都告诉我了。她还把科恩写的信给我看。可我不想看。”

“你真是高尚。”

“不是这么回事,听着,杰克。布蕾蒂以前也同其他男人睡过。但是,他们可不像犹太人一样,他们不会事后还跟着来纠缠不休。”

“个个都是好样的,”布蕾蒂说,“别说这些了,真是无趣。迈克和我彼此知根知底。”

“她把科恩的信给我看。我可没兴趣。”

“亲爱的,你谁的信也不读,我的信你也不想读。”

“我看不懂信,”迈克说,“可笑,不是吗?”

“你什么也看不懂。”

“不。这你就说错了。我读的书不少。我在家的时候,经常会看书。”

“你接下去还要写作呢,”布蕾蒂说,“行了。迈克,振作点。你现在得放下这码子事。他人就在这儿。别把好好的圣日给破坏了。”

“好吧,那你让他规矩点。”

“他会规矩的。我会同他说的。”

“杰克,你得告诉他。要么老老实实的,要么滚蛋。”

“好,”我说,“由我告诉他再恰当不过了。”

“我说,布蕾蒂,告诉杰克他怎么称呼你来着。真是妙极了。”

“噢,算了,我不能说。”

“说吧。我们都是朋友。杰克,我们不都是朋友吗?”

“我不能告诉他。太荒唐了。”

“那我来说。”

“别,迈克,别犯傻了。”

“他称她为赛丝[1],”迈克说,“他宣称她能把男人变成猪。真他妈的形象。我真希望自己也是个文人。”

“他蛮不错的,”布蕾蒂说,“写得一手好信。”

“这我知道,”我说,“他从圣塞巴斯蒂安给我来过信。”

“那不算什么,”布蕾蒂说,“他的信写得幽默风趣。”

“你还让我写呢。当时以为你生病了。”

“我当时好得很。”

“好了,”我说,“我们得进去吃点东西了。”

“我该怎么面对科恩呢?”迈克说。“装作什么都没发生就好了。”

“我是没什么,”迈克说,“我一点不觉难为情。”

“如果他说什么的话,你就说你喝醉了。”

“的确是醉了。有趣的是,我现在才发现自己当时是醉了。”

“走吧,”布蕾蒂说,“这些‘穿肠药’都给了钱吧。吃饭前我得洗个澡。”

我们穿过广场。天黑了,广场周围都是从拱廊下咖啡馆发出的灯光。我们穿过树荫下的砾石路,朝宾馆走去。

他们俩上了楼,我停下来同蒙托亚讲话。

“觉得这几头公牛如何?”他问。

“很好。都是些很不错的公牛。”