第二部 在前线(第58/96页)
帅克去箱子里找枪,米库拉谢克不出声地恐怖地望着中尉。如果他此刻意识到自己还坐在桌子上,怕是会更慌张的,因为这时他的腿已经碰到坐下来的中尉的膝盖。
“嗨,你叫什么名字,当兵的?”中尉对米库拉谢克叫道。
但是那勤务兵不肯回答。他后来解释说,路卡什中尉的突然出现使他爆发了一阵瘫痪。他想跳下来,却做不到;想回答,也做不到;他想不再行礼,也不知道怎么才能做到。
“启禀长官,”帅克插嘴道,“枪里没有子弹。”
“那就上好子弹,帅克。”
“启禀长官,我们一粒子弹也没有了,而且也没有办法把他从桌子上打下来。能允许我说一句么,长官?他是米库拉谢克,温佐少校的勤务兵。他一见到军官先生总是失去说话能力。他太害羞,不敢说话。告诉你吧,这人纯粹是个胆小鬼,耳朵后头至今还冒汗。温佐少校到城里任何地方总是把他赶到走道里去的。他只好在军营里一个勤务兵一个勤务兵地串门,可怜巴巴地乱走。他是有理由害怕的,这你很明白。但是事实上,你知道,他并没有干什么坏事。”
帅克呸地吐了一口痰,从他说话的口气和他谈到米库拉谢克时的中立态度,我们就可以推测出:他完全瞧不起温佐少校这勤务兵的胆小怕事和没军人气派的样子。
“要是你允许的话,我可以嗅他一嗅。”
米库拉谢克继续坐在桌子上傻呵呵地望着中尉,帅克把他从桌上拉了下来,让他站住,嗅了嗅他的裤子。
“还没有,”他肯定,“但是快开始了。要我把他扔出去吗?”
“扔他出去,帅克!”
帅克把发抖的米库拉谢克拉到走廊里,在他背后关上门,说道:“好了,你这个愚蠢的王八蛋。我可是救了你的命了。温佐少校回来你得给我拿瓶酒来,而且不准声张,明白吗?我不是开玩笑的。说实话,我真救了你的命。我那位中尉喝迷糊了可真不是好玩的。只有我才能对付得了,别人谁都不行。”
“我是……”
“你是个屁,”帅克轻蔑地叫道。“到门槛上坐着去,等你那温佐少校回来。”
“你走得也够久了的吧,”路卡什中尉招呼帅克。“现在我想跟你谈谈。你用不着立正站着,像头愣住了的猪。坐下,帅克,别说什么‘根据条例’之类的话了。闭上嘴好好听着。你知道季拉丽西达的索菩隆街吗?天呀,别来你那一套‘启禀长官,我不知道’。不知道就说不知道,那就行了。拿纸来记下:索菩隆街16号。那座楼有家五金商店。你知道什么是五金商店吗?天呀,别说什么‘启禀长官’了,就说‘知道’或‘不知道’。那么,你知道什么是五金商店?你知道?那好。那商店是一个叫卡孔依的匈牙利人开的。你知道什么是匈牙利人吗?听着,你知道还是不知道?天呀,商店上面是二楼,那人就住那里。你知道吗?你不知道。倒霉!我是在告诉你:他就住在那楼上。这话你听清楚了吗?清楚,那好。要是你还不清楚,我就把你送进监狱去。你记下那王八蛋的名字叫卡孔依没有?好的,记下了就好。明天早上十点钟左右你进城去,找到那房子,上到二楼,把这封信交给卡孔依太太。”
路卡什中尉打开记事本,打了个呵欠,把一个没写地址的白色信封交给了帅克。
“这事非同小可,帅克,”他说下去。“怎么小心都不为过分。因此,你自己是看见的,信封上没有写地址。这信我完全得靠你好好送到。再记下一笔:那太太叫‘爱忒佳’。所以,你现在写:‘爱忒佳·卡孔依太太。’我再加上一句:你得把这信谨慎无误地交出去,而且等到回信。我信上已写了要你等候回音的话。还有什么没有?”