屈身求爱 第二幕(第9/10页)

郝嘉思夫人 但我侄女认为她自己是十足的女人,她喜欢首饰,那不就意味着她是我们当中年纪最大的啦。 黑斯廷斯 你的侄女,是她吗?那位年轻的先生,我猜,是你的弟弟吧? 郝嘉思夫人 是我儿子,先生。他们订下了终身。看看他们,一天分分合合十来次,就好像已经结婚了一样。(对他们说)呃,托尼,孩子,今晚你又跟你表妹说了什么甜言蜜语? 托尼 我什么甜言蜜语都没说;被人跟着到处走的滋味真不好受。天啊!现在家里除了马厩就没什么地方可以让我一个人待着了。 郝嘉思夫人 我亲爱的康斯坦莎,别在意他的话,他在你背后说的可是另一回事呢。 内维尔小姐 我表哥的举止真是大方。我在私下里准备原谅他前,他又翻脸了。 托尼 那真是个见鬼的讨厌——说辞。 郝嘉思夫人 啊!他是个狡猾的家伙。黑斯廷斯先生,你不觉得他们喜欢斗嘴吗?而且是棋逢对手。宝贝们,都过来让黑斯廷斯先生见见你。来吧,托尼。 托尼 我说,你最好不要理我。(权衡) 内维尔小姐 哦,天哪!我的头都快裂了。 郝嘉思夫人 哦,该死!托尼,真替你觉得害臊。你一个男子汉,怎么这个样子! 托尼 要是我是男子汉的话,你就应该让我拥有自己的空间。啊!我不再想被人愚弄了。 郝嘉思夫人 无情无义的家伙,我让你受教育就换来了这些痛苦吗?是我为你摇摇篮,用勺子喂你吃饭的耶!我做的那件背心就没让你变温柔吗?难道我每天为你抓药、付账的时候我不感到难过? 托尼 天啊!你有理由悲伤,因为我一出生你就给我吃药。我已经忍受了“完美妻子”里开的单子十多次了;你还想明年春天赶我去昆西。但是,啊,我告诉你,我不会再像傻子一样被摆布了。 郝嘉思夫人 那还不是为你好?所有的一切不都是为你好吗? 托尼 为我好的话,我倒希望你不要管我的事。趁我心情好的时候赶紧就此打住。要是对我好,就顺其自然吧;不要喋喋不休,不要这样强加在一个人身上。 郝嘉思夫人 错了;我从没见过你心情好的时候。要是有的话,托尼,你要么去了酒馆,要么去了狗窝。对于你那狂妄的口吻,从来就让我生气,冷酷无情的家伙! 托尼 啊!妈妈,你自己的口吻才是最狂妄的。 郝嘉思夫人 是吗?但我看他是故意要让我心碎,他就是这样。 黑斯廷斯 亲爱的夫人,让我跟这位先生说说吧。我肯定能把他说服。 郝嘉思夫人 好吧,我退下。来吧,我亲爱的康斯坦莎。看见了吧,黑斯廷斯先生,这就是我的悲惨境地:哪个可怜的女人面对这样一个亲近可爱又令人生气、桀骜不驯的孩子不觉得困扰? 【郝嘉思夫人与内维尔小姐同下 托尼 (唱)“一位年轻人骑马走过,内心多么愉快。嘀咚嘀咚嘀”——别管她。让她哭去吧,哭了她内心才会舒服一点。我见过她跟姐姐看一本书时一起哭了一小时;她们说越是让她们落泪的书,她们越是喜欢。 黑斯廷斯 我发现,我亲爱的小伙子,你对女士们都不友好? 托尼 我也发现了。 黑斯廷斯 我敢说,你对你母亲选择的女孩不是那样的吧?她给我的印象是一个漂亮且脾气好的女孩。