| 哈!哈!哈!啊,彼得爵士,我真想在门帘拉开时看一下你的脸:哈!哈! |
| 彼得·提泽尔爵士 |
是的,是的,在门帘拉开时我的脸:哈!哈!哈!哦,我真的无脸见人了! |
| 奥利弗爵士 |
别啊,别,嘲笑你也不公平,我的老朋友;但是,我实在忍不住。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
哦,请不要因为我的缘故而忍住不笑。这一点都没伤害到我!我自己也在笑整件事。是的,是的,我觉得成为熟人的一个笑柄也还挺好玩的。哦,对了,然后一天早晨读报看到关于瑟先生——提夫人——和彼爵士——那也很有趣! |
| 罗利 |
别装模作样了,彼得爵士,你也鄙视傻子的嘲笑吧。但我看见提泽尔夫人下楼去了隔壁房间;我想你跟她一样一定迫不及待地想和解。 |
| 奥利弗爵士 |
也许我在这儿使她不便来找你。好吧,我就留下老实的罗利来当和事佬;但他必须把你们都带到瑟菲斯先生家,也就是我现在要回去的地方,如果不能让那个浪荡子悔改,至少将他的虚伪揭露出来。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
我会诚心去你表明身份的那个地方去,虽然在那儿发现了卑鄙和不幸。 |
| 罗利 |
我们随后就来。(奥利弗·瑟菲斯下) |
| 彼得·提泽尔爵士 |
罗利,你瞧,她没朝这儿来。 |
| 罗利 |
是没有,但是,你看,他离开了开着的那间房的门。看,她正在哭呢。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
一个妻子当然该有一点悔意。难道你不觉得让她悲伤一会儿对她有好处吗? |
| 罗利 |
哦,你太小肚鸡肠了吧! |
| 彼得·提泽尔爵士 |
呃,我不知道怎样想。你还记得我发现的那封她给查尔斯的信吗? |
| 罗利 |
完全是伪造的,彼得爵士!故意放在你看得见的地方。这一点我打算让斯内克叫你相信的。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
希望我会对那满意。她在看这边。她这一转头,多么优雅!罗利,我去找她。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
好吧。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
但是,人们知道我们和解的话,会十倍地笑话我的。 |
| 罗利 |
让他们笑吧,回击他们的恶毒方式就是让他们知道你俩有多幸福。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
真的,我会这么做的!而且,如果我没有弄错的话,我们还是这个国家里最幸福的一对。 |
| 罗利 |
不,彼得爵士,人一旦消除了怀疑—— |
| 彼得·提泽尔爵士 |
等等,罗利!如果你还尊重我的话,就不要让我听见你的任何的仁义道德之言,我听的仁义道德已经多得够我用一生了。(同下)
|
| 场景三——约瑟夫·瑟菲斯家中书房。 |
| 【约瑟夫·瑟菲斯与斯尼威尔夫人同上 |
| 斯尼威尔夫人 |
不可能!彼得爵士不会马上和查尔斯和解?也当然不会反对他和玛丽亚的结合?这想法简直让我精神错乱。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
生气有用吗? |
| 斯尼威尔夫人 |
不,狡猾也没用。哦,我真是笨蛋,白痴,竟会跟一个爱犯错的人合作! |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
当然,斯尼威尔夫人,我是最大的受害者;但你看我冷静地承受这场意外。 |
| 斯尼威尔夫人 |
那是因为你的心中并没有失望;你为了利益,只想到了玛丽亚。如果你对她的感觉跟我对那个不知感激的浪荡子一样,你的脾气或虚伪就不能阻止你气恼了。 |