| 约瑟夫·瑟菲斯 |
我弟弟!不可能! |
| 彼得·提泽尔爵士 |
哦,我亲爱的朋友,你内心的善良误导了你。你是以己度人。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
当然,先生,诚实正直的心总是不愿意相信别人的背叛。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
真的;但你的弟弟无情无义——他本人肯定不这么认为。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
但我不禁想到提泽尔夫人太有原则了。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
嗯,但原则在年轻英俊的小伙子的奉承之下又算得了什么呢? |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
那倒是。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
那么,你知道,我们之间的年龄差距足以让她喜欢上我这事变得不太可能;如果她很脆弱,而我又公之于众的话,全镇的人只会嘲笑我这个愚蠢的老光棍娶了这么一位女孩。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
那是真的,很确定——他们会嘲笑的。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
但他又来了——我的老友,奥利弗爵士的这个侄儿竟想要欺负我,太伤我心了。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
啊,问题就在这。一旦忘恩负义给伤害之箭装上了倒钩,受伤的危险就加倍了。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
对——我可以说是他的监护人;我也经常在家里款待他;我的生活中从不会拒绝给他——我的忠告! |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
啊,实在让人难以相信!肯定有些人会干出下流的事;但是,对我来说,除非给我确凿的证据,否则我不相信。当然,一旦确定是他的话,他就不再是我弟弟了——我跟他断绝关系;这样一个破坏主客之道,勾引朋友妻子的人就该被当成是社会的败类。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
你们俩真是大不相同啊!多么高尚的情感! |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
但我相信提泽尔夫人的贞操。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
我也想对她朝好的方面想,消除我们之间一切争吵的根源。她最近不止一次斥责我不给她钱财;而且,我们最后一次吵架中,她几乎暗示说即使我死了,她也不会伤心。现在,我们在花销上似乎有不同的看法,我已经表明了她以后可以随心所欲,用自己的方式花钱;而且,如果我死了,她就会发现我活着时,对她的利益并不是不感兴趣。我的朋友,这是两份契约的草稿,我想听听你的看法。这一份讲明,我活着时她一年还可拥有八百镑;另一份是,我死后,她可以继承大部分遗产。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
彼得爵士,这种行为真是太慷慨了——(旁白)我希望这不要惯坏我的学生。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
是的,我决定让她没有理由来抱怨,虽然我要过些时日才让她知道继承遗产的事。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
(旁白)能不告诉她,就不告诉。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
我的朋友,如果你愿意,我们就谈谈你追玛丽亚的事情。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
(小声地)哦,别,彼得爵士;如果你乐意的话,就下次吧。 |
| 彼得·提泽尔爵士 |
我很困惑,似乎你追她的事情没什么进展。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |
(小声地)我求你别说了。你的幸福出了问题的时候,我的失望又算什么!——(旁白)该死,再说下去,我就完蛋了! |
| 彼得·提泽尔爵士 |
虽然你讨厌我把你的情况告诉我妻子,我肯定在这件事上她不会跟你为敌的。 |
| 约瑟夫·瑟菲斯 |