第五卷 巴黎——意大利——巴黎(1847—1852) 家庭悲剧(第47/50页)
23 乔治·桑的同名小说的主人公,一个温柔善良、心灵纯洁的少女,她的爱人称她“康素埃洛”,这是意大利文,意思是“安慰”,即他的心灵的安慰。
24 雷比勒奥和卡利埃都当过巴黎警察局长。
25 但丁的《神曲》第一行,指人生的中年。
26 引自席勒的诗《舍弃》。
27 原文是拉丁文。这是《来自彼岸》中第七篇的题目。
28 即赫尔岑的长女娜塔莎,她当时四岁。
29 1848年12月,路易·波拿巴以五百四十三万票的压倒多数当选为法国总统,实现了他在法国恢复帝制的野心计划的第一步。
30 当时德国的革命家,曾宣传基督教社会主义,1848年后参加共产主义运动。
31 古代以色列人的一支,主要从事宗教职业,在基督教的仪式中具有重要地位。
32 《喀提利纳》是大仲马的历史剧,写古罗马贵族喀提利纳发动叛乱的事。当时西塞罗任罗马共和国执政官,对叛乱实行了血腥的镇压。但西塞罗是在捍卫共和国的名义下进行的,赫尔岑在这里只是把历史上的两次屠杀作了对比。
33 大仲马于1847年在巴黎建立的剧院。
34 在马赛,这里都是写六月起义被镇压后的情形。
35 写于1857年。——作者注(按:这时沙皇尼古拉一世已死,赫尔岑对俄国重又燃起了希望。)
36 黑尔韦格(1817—1875),德国革命诗人,他的诗歌始终充满着对专制制度的仇恨,在人民中获得广泛流传。但赫尔岑的家庭悲剧主要是他所造成,因此赫尔岑对他抱着一定的偏见,在指责他破坏他的家庭幸福的同时,也否定了他对革命民主运动的向往和贡献。
37 1848年3月黑尔韦格在巴黎组织了一支由德国和法国工人组成的武装队伍,进入德国巴登地区,并于4月在那里发动了起义,但起义立即遭到了镇压,参加的人大部被占有绝对优势的政府军所俘虏。这次冒险行动曾遭到马克思的坚决反对。
38 引自喜剧《聪明误》第二幕第二场,原来是指从事演剧活动的男女农奴。
39 一个热恋歌德的浪漫女作家。
40 即修女。
41 维兰德(1733—1813),德国启蒙运动的重要作家。
42 德国科学界的权威人士。
43 指普鲁士国王腓特烈-威廉四世。
44 黑尔韦格未来的丈人齐格蒙德是富裕的绸布商,不是银行家。
45 荷马的史诗《奥德赛》中的乞丐,在奥德修斯回到家中后,被后者打败。
46 指奥格斯特·福伦(1794—1855),德国诗人,黑尔韦格曾长期住在他家中(在苏黎世),并得到他的资助。
47 有一件事足以说明她对他的关心达到了什么程度。一次在意大利,黑尔韦格抱怨他用的香水不好。他的妻子马上写信给让-玛丽·法利纳,托她买一盒最上等的香水寄往罗马。然而过了不久,他们离开了罗马,交代邮局把信件和包裹转寄那不勒斯;但就在这时,他们又离开了那不勒斯。这样过了几个月,他们才在巴黎收到了这个装着香水的邮包,然而由于长途转寄,他们不得不为它付出了相当大的一笔钱。——作者注
48 弗洛孔(1800—1866),法国政治活动家,属小资产阶级民主派,1848年革命后成为法国临时政府成员,支持黑尔韦格的这次巴登行动。
49 法国小资产阶级民主主义者,他也支持了黑尔韦格的行动。
50 1789至1794年法国革命政府派驻在斯特拉斯堡的一支军队。