卷 二 十 四 · 滦 阳 续 录 六(第14/18页)
相传有士人宿陈留一村中,因溽暑散步野外。黄昏后,冥色苍茫,忽遇一人相揖。俱坐老树之下,叩其乡里名姓。其人云:“君勿相惊,仆即蔡中郎也
。祠墓虽存,享祀多缺;又生叨士流,殁不欲求食于俗辈。以君气类,故敢布下忱。明日,赐一野祭可乎?”士人故雅量,亦不恐怖,因询以汉末事,依违酬答,多罗贯中《三国演义》中语,已窃疑之;及询其生平始末,则所述事迹与高则诚《琵琶记》纤悉曲折
,一一皆同。因笑语之曰:“资斧匮乏,实无以享君,君宜别求有力者。惟一语嘱君:自今以往,似宜求《后汉书》、《三国志》、中郎文集稍稍一观,于求食之道更近耳。”其人面頳彻耳,跃起现鬼形去。是影射敛财之术,鬼亦能之矣。
注释
肸蚃(xī xiǎnɡ):散布,弥漫。引申为连绵不绝。
蔡中郎:蔡邕(yōnɡ,133—192),字伯喈,东汉时著名文学家、书法家,著名才女蔡琰(蔡文姬)之父。因官至左中郎将,故后人称“蔡中郎”。
高则诚《琵琶记》:高则诚(1305—?),名明,号则诚,又号菜根道人,曾断断续续为官十馀年。《琵琶记》写汉代书生蔡伯喈与赵五娘悲欢离合的故事。剧作改造了宋代戏文《赵贞女蔡二郎》的情节,将蔡伯喈写成“全忠全孝”但辞试不从、辞官不从、辞婚不从。剧中的蔡伯喈只是假托,并非历史上的蔡邕本事。
译文
古人的祠堂庙宇,享受一方祭祀,使后人遥想他们的风范榜样,萌生效法的愿望,也就起到了维持风化的作用。这里有许多古人精灵常在,极为灵验;冒名假托,用来得到祭祀的食物,也是有的。
相传有个书生住在陈留的一个村子里,因为天热在野外散步。黄昏之后,暮色苍茫,忽然遇到一个人作揖搭话。书生和这个人都坐在老树下,问起他的籍贯姓名。这个人说:“你不要怕,我就是蔡邕蔡中郎。我的祠堂坟墓虽然还在,但不大有人祭祀了。而我生前是个读书人,死后还不愿意向那些世俗之辈求祭。因为和你气味相投,所以来说说我的心情。明天在这里祭奠我一次行么?”士子一向度量宽宏,也不害怕,随便问起汉代末年的事。但这个人回答得模棱两可,大多是罗贯中《三国演义》中的内容,书生已经暗暗生疑。再问蔡邕的生平,这个人详细叙述的,与高则诚《琵琶记》的情节一一相合。于是书生笑道:“我缺少钱财盘缠,实在没有什么可以祭奠你,你应该去求有财力的人。我还有一句话嘱咐你:从今以后,似乎应该找《后汉书》、《三国志》和《蔡中郎集》来翻翻,这样你求祭,就更像了。”这个人的脸一下红到了耳根,跳起来显了鬼的原形跑了。这个故事是在影射某些人骗取财物,其实鬼也会这种骗术。
梁豁堂言:有客游粤东者,妇死寄柩于山寺。夜梦妇曰:“寺有厉鬼,伽蓝神弗能制也
。凡寄柩僧寮者,男率为所役,女率为所污。吾力拒,弗能免也。君盍讼于神?”醒而忆之了了,乃炷香祝曰:“我梦如是,其春睡迷离耶?意想所造耶?抑汝真有灵耶?果有灵,当三夕来告我。”已而再夕梦皆然。乃牒诉于城隍,数日无肸蚃。一夕,梦妇来曰:“讼若得直,则伽蓝为失纠举,山神社公为失约束,于阴律皆获谴,故城隍踌躇未能理。君盍再具牒,称将诣江西诉于正乙真人,则城隍必有处置矣。”如所言,具牒投之。数日,又梦妇来曰:“昨城隍召我,谕曰:‘此鬼原居此室中,是汝侵彼,非彼摄汝也。男女共居一室,其仆隶往来,形迹嫌疑,或所不免。汝诉亦不为无因。今为汝重笞其仆隶,已足谢汝。何必坚执奸污,自博不贞之名乎?从来有事不如化无事,大事不如化小事。汝速令汝夫移柩去,则此案结矣。’再四思之,凡事可已则已,何必定与神道争,反激意外之患。君即移我去可也。”问:“城隍既不肯理,何欲诉天师,即作是调停?”曰:“天师虽不治幽冥,然遇有控诉,可以奏章于上帝,诸神弗能阻也。城隍亦恐激意外患,故委曲消弭,使两造均可以已耳。”语讫,郑重而去。其夫移柩于他所,遂不复梦。