卷 十 八 · 姑 妄 听 之 四(第30/47页)

闻其少时,值春社,游人如织。见一媪将二女,村妆野服,而姿致天然,瑷与同行,未尝侧盼。忽见妪与二女,踏乱石横行至绝涧,鹄立树下。怪其不由人径,若有所避,转凝睇视之。媪从容前致词曰:“节物暄妍,率儿辈踏青,各觅眷属。以公正人不敢近,亦乞公毋近儿辈,使刺促不宁。”瑷悟为狐魅,掉臂去之。然则花月之妖,为人心自召明矣。

注释

己卯:乾隆二十四年(1759)。

扃(jiōnɡ):关闭。

暄妍(yán):景色明媚美好。

译文

我的门生郝瑷,孟县人,是我在乾隆己卯年录取的举人。后来他中了进士,被任为进贤县令。他穿着普通的衣服,粗茶淡饭,把百姓的事看得像自己家的事一样。仓库物品的进出,他月月都登记造一本册子。他事先准备好回去的车马船费,锁在一个箱子里,即使生活窘迫时也不动用一文钱。他的行囊箱子,都捆好放在屋里,好像是打点行李要走,看来他没有一天不为自己罢官时着想。人们见他天天打算着离任,对他也没办法。后来他病了,请求辞官回家,他一个钱也没有带回来,只靠教私塾维持生活,直到去世。

听说他年轻时,有一年的春社日,游人车水马龙。他看见一个老太太领着两个女子,虽然是乡村的装束,穿着很平常的衣服,但天生丽质,郝瑷和她们一路走,目不斜视。忽然老太太和两个女子踩着乱石走到一条深涧旁,站在树下张望。郝瑷奇怪她们不走现成的道路,好像躲避什么,就转头去察看。老太太从容地来到他面前说:“节日里景物晴朗美好,我领着女儿出来踏青,并各自寻找配偶。因为你是正人君子,所以不敢靠近你,也请你不要靠近她们,使她们恐惧不安。”郝瑷这才知道她们是狐狸精,转身离开了她们。这样看来,花妖狐精之类,都是由人自己招来的。

木兰伐官木者,遥见对山有数虎。悬崖削壁,非迂回数里不能至;人不畏虎,虎亦不畏人也。俄见别队伐木者,冲虎径过。众顿足危栗。然人如不见虎,虎如不见人也。数日后,相晤话及。别队者曰:“是日亦遥见众人,亦似遥闻呼噪声,然所见乃数巨石,无一虎也。”是殆命不遭咥乎?然命何能使虎化石,其必有司命者矣。司命者空虚无朕,冥漠无知,又何能使虎化石?其必天与鬼神矣。天与鬼神能司命,而顾谓天即理也,鬼神二气之良能也。然则理气浑沦,一屈一伸,偶遇斯人,怒而搏者,遂峙而嶙峋乎?吾无以测之矣。

注释

咥(dié):咬,狼吞虎咽的样子。

朕:《尔雅·释诂》:“朕,身也。”先秦时代,“朕”是第一人称代词,不分尊卑贵贱,人人都可以自称“朕”。自秦始皇开始作为皇帝自称的专用词。

良能:天赋的能力。

译文