卷 六 · 滦 阳 消 夏 录 六(第26/34页)
戈东长前辈官翰林时,其太翁傅斋先生市上买一惨绿袍。一日鐍户出,归失其钥。恐误遗于床上,隔窗视之,乃见此袍挺然如人立,闻惊呼声乃仆。众议焚之。刘啸谷前辈时同寓,曰:“此必亡人衣,魂附之耳。鬼为阴气,见阳光则散。”置烈日中反覆曝数日,再置室中,密觇之
,不复为祟矣。又东长头早童
,恒以假发续辫。将罢官时,假发忽舒展蜿蜒,如蛇掉尾。不久即归田。是亦亡人之发,感衰气而变幻也。
注释
觇(chān):看,偷偷查看。
童:秃头,没有头发。
译文
戈东长前辈在翰林院任职时,他的祖父傅斋先生从市上买回一件暗绿色的袍子。有一天傅斋先生锁了门出去,回来时发现丢了钥匙。他以为钥匙忘在床上,就从窗户往里看,却看见那件绿袍直挺挺地像人似的站着,听到惊叫的声音才倒下了。大伙议论说烧掉它。刘啸谷前辈当时和傅斋先生住在一起,说:“这是死人穿过的衣服,魂魄还附在上面。鬼是阴气,见了阳光就散了。”把绿袍放在太阳下反复晒了几天,再放进屋里,然后悄悄察看,袍子不再作怪了。还有,戈东长前辈的头发早就掉光了,他常用假发续辫子。他将被罢官时,假发忽然自己舒展蜿蜒而动,好像蛇掉转尾巴一样。不久,他就罢官回乡了。这也是死人的头发,感受到了人的衰气而作起怪来。
德清徐编修开厚,亦壬戌前辈
。初入馆时,每夜读书,则宅后空屋中有读书声,与琅琅相答。细听所诵,亦馆阁律赋也。启户则无睹。一夕,蹑足屏息窥之,见一少年,着青半臂,蓝绫衫,携一卷背月坐,摇首吟哦,若有馀味,殊不似为祟者。后亦无休咎。唐小说载天狐超异科,策二道
,皆四言韵语,文颇古奥。或此狐亦应举者欤!此戈东长前辈说。戈,徐同年进士也。
注释
壬戌:乾隆七年(1742)。
策:古代科举考试的一种文体。
译文
德清人徐开厚任翰林院编修,也是乾隆壬戌年登第的前辈。刚入翰林院时,每当夜里读书,就听到宅后的空屋中也有读书声,与他的读书声琅琅相应。细听诵读的内容,也是馆阁律赋。开门看,看不见有什么人。一天晚上,他蹑手蹑脚,屏住气息,走过去看,见一位年轻人,穿一件青色马甲,蓝绫衫,拿着一卷书,背着月亮坐着,正在津津有味地摇头吟诵,很不像是作祟的邪魅。后来,也没出现什么异常的事情。唐代小说中记载有天狐在超异科目中,策问二道,都是四言韵文,文义很古奥。或许这个年轻人也是应举的狐精!这件事是戈东长前辈叙述的。戈前辈与徐前辈是同年进士。
乌鲁木齐八蜡祠道士,年八十馀。一夕,以钱七千布荐下
,卧其上而死。众议以是钱营葬。夜见梦于工房吏邬玉麟曰:“我守官庙,棺应官给。钱我辛苦所积,乞纳棺中,俟来生我自取。”玉麟悯而从之。葬讫,太息曰:“以钱贮棺,埋于旷野,是以璠玙敛也