沉 寂|SILENCE(第15/15页)
倘若朱丽叶跟他一块儿过,佩内洛普的事是不会浮出水面的,佩内洛普是不存在的。
佩内洛普的确并不存在。朱丽叶寻找的那个佩内洛普已经消失了。希瑟在埃德蒙顿见到的那个女人,带儿子上埃德蒙顿去买校服的那个女人,脸和身体都起了变化,使希瑟认不出来,那可不是朱丽叶认识的什么人。
朱丽叶真的是这样相信的吗?
就算加里看出她很激动,他也假装自己没有注意到。不过也许就是在这个夜晚,他们双方都明白他们是永远不可能生活在一起的了。要是他们有可能一起生活,那天晚上她没准会跟他说:
我的女儿没有对我说声再见就离开了,事实上她也许当时并不知道自己是在出走。她不知道那是永远走开。这以后,我相信,她逐渐明白了她是多么地不想回来。那只是她发现了怎样安排自己的生活方式的一种办法。
也许是她无法面对如何跟我解释。或者她真的没有解释的时间。你知道的,我们总是认为有这样的理由,有那样的理由,我们一直都是在试着寻找理由。而且我也可以告诉你,有许多事我是做错了。不过我想,理由也许不是那么容易找出来的。更有可能是一件与她纯洁的天性有关的事儿。是的,她天性中有一些细腻、严格和纯净的方面,有一种岩石般坚定的诚实的素质。
过去我父亲在说到某个他不喜欢的人的时候,总是说这人对自己没有用场。这几个字是否就是表面上的那个意思呢?对佩内洛普来说,我是没有一点用场的了。
要不就是她再也受不了我了。那也是可能的。
朱丽叶还有几个朋友。现在不多了——不过有倒还有。拉里仍然来看她,跟她说说笑话。她继续读她的书。读书这个词儿用在她正做着的事儿上似乎并不合适——说研究倒是更恰当一些。
因为钱不够用,她到过去总在街旁桌边泡上许多时间的那家咖啡屋去打工,一星期干上若干个小时。她觉得这活儿对她跟古希腊人的苦苦纠缠是个很好的平衡——到后来她相信即使她钱够花了,她也不会从这里辞职的。
她仍然希望能从佩内洛普那里得到只言片语,但再也不那么特别耗费心神了。她像更谙世故的人在等待非分之想、自然康复或是此等好事时那样,仅仅是怀着希望而已。
①加拿大艾伯塔省的旅游胜地。
②天主教历史上的一位女教皇。其名在原文里和“琼安”一样,都是 Joan。
③此处原文为 Mother Shipton, 即西普顿嬷嬷,为中世纪广为人知的女巫和预言师。因前文提到琼安体形臃肿,而 Shipton 也有重量不轻的意思,为表达出这种语带双关的揶揄,故译如是。
④赛缪尔 · 佩皮斯(Samuel Pepys, 1633—1703),英国著名作家,他用密码写的日记毫不隐讳自己的缺点和过失,写出了人类共有的弱点。
⑤爱德华 · 约翰 · 特里劳尼(Edward John Trelawny,1792—1881),英国海军军官,也是诗人雪莱、拜伦的朋友。
⑥冰冷的鱼(cold fish),指对人冷淡。
⑦即“Before Common Era”,意同 B.C.(公元前),但 C 不指基督,表示出一种知识分 子的观点。