书二 夸张故事(第8/9页)

话音落下,众人沉默许久。“谁出高价?”我又问了一遍。关于我最喜爱的这位闲人的夸张故事,最终让这颗牙才卖了不到2500比索。

夸张故事之八

有些牙齿饱受折磨。这颗牙就属于这种情况,它的主人便是弗吉尼亚·伍尔芙女士。当伍尔芙还未满三十岁时,她的精神医生发明了这么一个理论:伍尔芙多愁善感的毛病,根源在于其牙根周围滋生了过多细菌。他决定给她拔下三颗感染最为严重的牙齿。并没有解决问题。在她一生中,又有若干颗牙被拔掉。还是没有解决问题。伍尔芙女士最终被自己折腾死了,去世时嘴里有很多假牙。她的熟人们从未见过她微笑是什么模样,结果在葬礼上却见到了。据说,死去的伍尔芙躺在客厅中央半开的棺材中,脸上的笑容照亮了整个房间。谁愿意为这颗饱受折磨的牙齿付8000比索?谁愿意?

一阵沉默后,一名面容倔强却令人尊敬的先生出8900比索将它买下。当我那最后一遍“成交!”话音刚落、拍卖槌砸在讲道台倾斜的桌面时,我听到从教民队伍里传来一声鸟叫。

“哈辛托,你安静点!”一个声音紧接着说道。

但是鸟叫声又响起。这时,我注意到一个矮个子男人从第三排座位站起来,站到长凳上。他摘下大檐帽看着我,凝视的姿态仿佛身处某个遥远的地方,然后缓缓张开嘴,又发出了一声鸟叫。人群中发出了一阵窃窃私语,内容不详。

“哈辛托,你给我闭嘴!坐下!”另一个声音说道。

很多人纷纷对此表示支持。但是这位先生对这帮老阉人的抗议置若罔闻,而在讲道台后大权在握的我则命令其他人闭嘴,让这位先生继续。他又发出一声怪叫,嗓音提高了不少,并且更为自信。结果大家一下子都闭了嘴。然后,他带着宛如职业舞者的那份优雅,双臂抬到肩部的高度,一边怪叫一边模仿鸟儿飞翔的模样,缓缓地扇起胳膊。我不是个爱哭的人,但是这一幕给我带来的悲伤,令我如鲠在喉。

这位先生的鸟类模仿秀结束后,他在长凳上坐下,帽子扣回脑袋上。我费了很大精力才得以将中断的夸张故事系列继续下去。因为教堂长凳上的这位老人无法完成的飞翔而造成的片刻中断,让我体会到了深入骨髓的感动。

夸张故事之九

先生们女士们,我们面前这倒数第二件拍品浑身上下散发着谜一般的哀伤,通体犹如天使。诸位注意到牙齿下侧的曲线了吗?看上去简直就像是在飞升中的天使的翅膀。它的主人是身材中等的豪尔赫·弗朗西斯科·伊西多罗·路易斯·博尔赫斯。他那短而细的双腿支撑着结实精瘦的身体。他的脑袋和小椰子一般大,脖子长而灵活。眼珠不断从一侧瞥向另一侧:虽然丧失了视力并对阳光的刺激也毫无反应,但这双眼睛却随时迎接着美好想法所带来的光明。他说话节奏缓慢,从容不迫,仿佛是在黑暗中寻找合适的形容词。他是位泛神论者。各位愿意出多少钱?

博尔赫斯这颗哀伤的牙齿最终才卖了2500比索,令我大跌眼镜。

夸张故事之十

先生们女士们,我们这最后一件藏品是一颗臼齿。它的主人还在世,带着他那如神兽般的从容和不死幽灵般的轻盈游走四方。这颗牙齿的主人就是恩里克·比拉-马塔斯先生。而这颗牙从他嘴巴里掉出来之前,就已经被作家写入作品了。

接下来,我向众教民讲述了发生在比拉-马塔斯先生身上的一段故事。“一天,我们提到的这位比拉-马塔斯梦到在睡觉的时候掉了一颗牙,之后一位名叫雷蒙·鲁塞尔的先生走进他的房间。鲁塞尔像陆军上校般大喊大叫将他吵醒,喋喋不休地讲了一堆关于饮食的建议,内容颇为夸张。离开之前,雷蒙·鲁塞尔将掉在床单上的牙齿捡起并放在自己挎包的兜里。第二天早上,比拉-马塔斯先生掰开嘴,看看自己是不是真的掉了一颗牙。满口牙都好好的。之后他尝试写一个关于梦境的短篇小说,目的在于预防在真实世界中重返梦境的可能。但是他一直未能写完。