2 贪婪者的乌托邦(第37/42页)

高尔特慢慢地站了起来,如同接受判决一般地低下了头。“你已经做出了自己的决定。”他说。

“是的。”

“达格妮,”休·阿克斯顿说,“我很抱歉,”他尽力把声音控制得平和,似乎每句话说出来都很艰难,甚至无法打破屋子里的寂静。“我但愿不会看到它发生,就算再怎么样,我也不想看见你是由于胆怯才待在这里。”

她将手心张开,双臂坦率地在身体两旁一摊,神态安详地对他们说道:“我希望你们能明白一点:我一直盼着自己能再过一个月就死,这样我就可以在山谷里度过这段时间,我想留下来都想到了这种程度。但是,只要我选择活下去,就不能放弃我认为自己责无旁贷的斗争。”

“那是自然,”穆利根敬重地说,“只要你还是这样认为。”

“如果你们想知道是什么让我回去的话,我就告诉你们:我没法让自己把世界上伟大的一切扔到一边,任其毁灭,它们属于我,属于你们,是我们的成果,依然归我们所有——因为我不相信当真理站在我们这边,人们必须要承认这一点才能得以生存的时候,他们还会拒绝认清现实,还会永远对我们装聋作哑。他们还爱着他们的生命——这是残存在他们头脑里的最后一点还没有腐烂的东西。只要人们还想活着,我就不能放弃我的斗争。”

“是吗?”休·阿克斯顿轻声问道,“他们还想吗?不,不要现在回答我,我知道,答案对于我们每一个人都是很难理解和接受的。你就带着这个问题回去,把它当成是你要验证的最后一个前提吧。”

“你是作为我们的朋友离开我们的,”麦达斯·穆利根说道,“你要做的每件事情,我们都会针锋相对,因为我们知道你是错的,但我们针对的不是你。”

“你会回来的,”休·阿克斯顿说,“因为你的错误是认识上的,而不是品质败坏,它不是向邪恶低头,而是最后一次被你自己的良心所累。我们会等着你——达格妮,等你回来的时候,就会发现在你所有的愿望中,从来就没有任何矛盾,也没有像你一直如此坚强地承受着的那种可悲的价值观的冲突。”

“谢谢你。”她说着闭上了眼睛。

“我们必须说一说你离开这里的条件,”高尔特开口道。他讲话时,俨然一副冷面无情的首领的模样。“首先,你必须向我们保证,无论出于什么目的,你都不能在任何时间、向外界的任何人透露有关这里的任何机密——也不能泄露我们的目的和现状,以及这个山谷和你过去一个月的行踪。”

“我向你们保证。”

“其次,你绝不能再企图来寻找这个山谷。在没有被邀请的情况下,你不能再来这里。如果你违犯了第一个条件,我们还不会有太大的麻烦。如果你违犯了第二条——就会有危险。我们从来就不相信其他人善意的愿望,或者是一个无法确定会实现的承诺,也不能指望你会为了我们而牺牲你的利益。既然你相信你的道路是正确的,也许有那么一天你会觉得应该把我们的敌人领到山谷来。因此,我们不会让你有这样的可能。你会被蒙上眼睛,乘飞机离开山谷,然后飞行很远的距离,使你无法找回原路。”

她低下头,“你这样做是对的。”

“你的飞机已经修好。你想不想用你在穆利根银行的户头开一张支票把它取回?”

“不。”

“既然这样,在你决定付款领取前,我们就先保留着这架飞机。后天,我用我的飞机带你出谷,然后把你放在一个可以找到车站的地方。”