二(第4/6页)
晚饭时谈话不多。大家一本正经,按部就班地用餐。与其多费笔墨说明那些互相传递食物时喃喃的语句,咯咯的笑声,以及在狼吞虎咽、杯盘狼藉的情景中人们断断续续、语无伦次的句法,还不如干脆将全部对话如实写下。
问罗纳德:哈莉特几点打的电话?
罗纳德:五点。
朱丽叶:是五点。
罗纳德:这是他们的时间。
朱丽叶:为什么密尔沃基的时间要早一点儿?如果乘着飞机整天飞来飞去,那就永远也不会变老。
布兰达:对了,我的宝贝。
帕丁金太太:你给小孩子瞎讲些什么呀?这就是她去上学的理由吗?
布兰达:我不知道她为什么要上学。
帕丁金先生:(亲热地)女大学生。
罗纳德:卡乐塔在哪里?卡乐塔!
帕丁金太太:卡乐塔,多给罗纳德一点儿。
卡乐塔:(叫着)多给他点儿什么呢?
罗纳德:每一样都多给一点儿。
帕丁金先生:也多给我一点儿。
帕丁金太太:他们要用车来推你了。
帕丁金先生:(撩起他的衬衫,拍了拍他黝黑的鼓出来的大肚子)你们在讲什么?在看这个吗?
罗纳德:(撩了一下他的运动衫)看这里。
布兰达:(对着我)露出你的肚子好吗?
我:(又像唱诗班的男童一样)不行。
帕丁金太太:对,尼尔。
我:谢谢您。
卡乐塔:(像一个不招自来的幽灵出现在我的肩头,探出脑袋)你还要吗?
我:不要了。
帕丁金先生:他吃饭像只鸟。
朱丽叶:有些鸟吃的可多呢!
布兰达:哪些鸟?
帕丁金太太:大家不要在饭桌上谈论动物了。布兰达,你为什么还怂恿她?
罗纳德:卡乐塔在哪里?我今晚还要打球。
帕丁金先生:别忘了,把你手腕包一下。
帕丁金太太:比尔,你住在什么地方?
布兰达:他叫尼尔。
帕丁金太太:我刚才不是叫他尼尔吗?
朱丽叶:你是讲“比尔,你住在什么地方?”
帕丁金太太:我一定在想别的事情了。
罗纳德:我不想包起来,见鬼,包起来怎么打球?
朱丽叶:不要骂人。
帕丁金先生:曼特尔现在打出几支全垒打了?
朱丽叶:328支。
罗纳德;是325支!他在第二局比赛四次击打中了三次。
朱丽叶:四次全中。
罗纳德:你搞错了,那是米诺索。
朱丽叶:我认为不对。
布兰达:(对着我)明白了吗?
帕丁金太太:明白什么?
布兰达:我在跟比尔讲。
朱丽叶:跟尼尔。
帕丁金先生:闭嘴,快吃饭。
帕丁金太太:少讲几句,小姑娘。
朱丽叶:我没有讲什么。
布兰达:她在跟我讲呀,宝贝。
帕丁金先生:与她有何相干?你就这样叫你的妈妈吗?今天是什么点心?
电话铃响了,虽然我们还在等点心,但晚餐好像已正式结束。罗纳德起身回到了他自己的房间,朱丽叶喊着:“哈莉特!”帕丁金先生没有能完全憋住打嗝,比起他为巴结我所作的徒劳的努力,这更是一个失败。帕丁金夫人关照卡乐塔不要把盛奶银器与盛肉银器再混在一起。卡乐塔一边吃着桃子,一边听着,我感觉到布兰达的手指在桌下挠我的小腿。我吃饱了。 我们坐在最大的一棵橡树底下,帕丁金先生与朱丽叶在篮球场上玩球。罗纳德在车道上发动大众汽车的引擎。“请哪一位把那辆在我后面的克莱斯勒汽车开走?”他恼怒地喊道,“我现在已经迟了。”