第二部 第一章 “惊人场面”(第9/26页)

我见过了这个男婴,以我看来,死婴并不是在我们的漂亮宝贝竞赛中得奖的任何一位。

专家们目前还无法肯定婴儿到底是被刻意放到垃圾堆上的,还是仅仅被当作寻常垃圾一样被扔到那里的。

发现死婴的海哉克亚·詹姆斯,四十三岁,失业,他告诉我……

“好,好,”伯耐特先生说,“但是太冗长了。啰唆。为什么不用‘我能说’代替‘以我看来’呢?”

“我是从《每日快报》上学来的。”

“好吧。放它一马。但是你得保证这整个星期你不能用‘以我看来’做或说任何事情。这可能会很难。但是努力吧。什么类型的婴儿?”

“类型?”

“黑的,白的,绿色的?”

“白的。我看见的时候已经发青了,真的。不过,我想,我们不要说是什么种族的,除非是华人。”

“看你说的。如果我在班伯瑞的垃圾堆上发现一个黑人婴儿,你觉得我会只说是个婴儿吗?”

第二天的头版新闻中写道:

在垃圾堆上发现白人婴儿

包裹在褐色纸包中

此婴没有在漂亮宝贝竞赛中获奖

“还有一件事情,”伯耐特先生说,“这段时间别再写婴儿了。”

工作十分紧张:报纸每天晚上印刷,第二天很早就要被投递到岛的大街小巷。这不是那种在圣诞节为商店写广告牌或者看管庄稼的不真实的紧张。甚至十二年之后,毕司沃斯先生在免费投递的报纸上看到他前一天写的东西现在变成铅字的时候,仍然能感受到当年第一次所体会的激动。

“你还没有让我大吃一惊呢。”伯耐特先生说。

毕司沃斯先生希望能让伯耐特先生震惊。但是似乎他不会有这个机会了,因为他在工作的第四周,成了船务记者。在码头上,当起重机卸面粉的时候,面粉突然从高空落下,不幸砸死了原来的船务记者。现在是旅游季节,港口到处都是从美国和欧洲开来的船只。毕司沃斯先生到德国船上去,有人送给他极好的打火机,他看见阿道夫·希特勒的照片,对于“嘿!”希特勒式的军礼百思不解。

刺激!

几个小时后,轮船载着被阳光炙烤的乘客远航了,乘客们穿着醒目的热带服装。但是他们都来自于世界闻名的地方。在《特立尼达卫报》的报社里,这些地方的新闻始终占据着极大的篇幅。外面是酷热的太阳,沾着马粪的街道,拥挤的贫民窟,他和兰姆昌德以及德黑蒂住的房子,在更远的地方,是一望无垠的甘蔗地,凹陷的稻田,他的哥哥们周而复始的劳作,从他曾经的安身处通往另一个安身处的短短的道路,在图尔斯家族的住处,老人们每天傍晚都聚集在哈奴曼大宅的拱廊下面,他们不会再到别的地方旅行。但是在报社里,世界各地都在咫尺之间。

他登上南美洲旅行航线的美国船采访商人,但很难理解他们的美国口音,他参观了厨房,惊叹于大量上好的食物被丢弃。他抄下了旅客名单,船上的厨子邀请他加入走私照相机镁光灯的团伙,他拒绝了,但也无法把这个故事写下来,因为这会让他的前任获罪。

他采访了一位英国小说家,那人和他同龄,但风华正茂,有成功的金装加身。毕司沃斯先生印象深刻。尽管小说家的名字对于毕司沃斯先生和《特立尼达卫报》的读者都很陌生,但是毕司沃斯先生本以为所有的作家都已经去世,因此一直认为,书的产生不但属于很远的地方也属于很远的年代。他已经拟好了大标题——“著名作家认为西班牙港是世界上第三大邪恶的城市”——他以此为旨向小说家问了大量问题。但是小说家以为毕司沃斯先生的问题带着险恶的政治用心,只是言语迟疑地赞扬了岛上闻名的美景,并声称自己渴望尽可能多地欣赏这样的美景。