第一部 第五章 绿谷(第6/43页)

当玩具房子被带下车时,孩子们发出一阵惊呼,然后变得鸦雀无声。赛薇冲上前,以主人的姿态紧挨着它站着。

“喏,你们看怎么样?”毕司沃斯先生以他惯有的高嗓门急促地对着大厅问道。

姐妹们保持着沉默。

随后,赛斯的妻子,那个向来沉默寡言、病怏怏的派德玛,开始讲述一个冗长复杂的故事,故事说的是赛斯的一个兄弟为他女儿做的一座精制的玩具房子,他的女儿红颜薄命,在此后不久就死了。毕司沃斯先生觉得这个故事难以置信。

在派德玛讲故事时,孩子们,无论男孩还是女孩,都围着那房子。毕司沃斯先生为此颇不高兴,但是他看见孩子们认为赛薇是房子的主人,请求她允许他们开一开门或是摸一摸床,他又眉开眼笑。尽管赛薇还不完全熟悉玩具房子,但是她极力表现出对一切都已了如指掌的样子。

“你给其他人带什么啦?”

发话的是图尔斯太太。

“拿不下了。”毕司沃斯先生高兴地说。

“我送礼物时,每个人都有一份,”图尔斯太太说,“我虽然穷,但是我从不厚此薄彼。不过,我显然不能和圣诞老人相提并论。”

她声音平稳。对这样的挖苦,他本来想付之一笑,但是当他看向她时,发现她的脸因愤怒而紧绷着。

“维迪亚德哈和希瓦德哈!”琴塔叫嚷着,“马上到这里来。不准玩弄不属于你们的东西。”

随着这个信号,姐妹们纷纷教训自己的孩子说,如果谁乱动不属于自己的东西,将会受到重罚。

“看我不打烂你的屁股。”

“我要揍扁你。”

那个在捕猎村打孩子的苏玛蒂说:“我要用鞭子狠狠教训你。”

“赛薇,去把它放起来,”莎玛轻声说,“放到楼上去。”

图尔斯太太站起来,用手拍拍嘴唇,说:“莎玛,我希望在你搬回你那豪宅的时候有雅量通知我一声。”她费力地走上楼梯,负责病房的寡妇苏诗拉担心地跟在她身后。

愤愤不平的姐妹们聚成一团,莎玛独自站着。她瞪大的眼睛里充满了恐惧,用她责备的眼神盯着毕司沃斯先生。

“哦,”他赶紧说,“我该回家去了,去营房。”

他催促着赛薇和阿南德陪他到拱廊。赛薇十分情愿地跟着他,而阿南德仍然和往常一样窘迫。毕司沃斯先生禁不住产生一种感觉,和赛薇相比,阿南德太让人失望了。相对于同龄的孩子,他身材矮小,单薄而多病,却有个大脑袋。他看起来似乎需要保护,但又怕看见毕司沃斯先生,一见到他就会结结巴巴,总是巴不得离开他。现在,当毕司沃斯先生搂着他的时候,阿南德打了个喷嚏,把他的脏脸在毕司沃斯先生的裤子上蹭了蹭,企图逃走。

“那玩具房子你得让阿南德玩玩。”毕司沃斯先生对赛薇说。

“他是个男孩。”

“没关系,”毕司沃斯先生摸着阿南德瘦弱的背说,“下次轮到你。”

“我要一辆车,”他对着毕司沃斯先生的裤子说,“一辆大车。”

毕司沃斯先生知道他所指的那种车。“好吧,”他说,“会给你一辆车。”

阿南德立刻飞奔开,穿过门跑到后院,边跑边做出骑在马上的样子,虚拟地挥舞手中的皮鞭,叫嚷着:“我要有一辆车了!我要有一辆车了!”

他买了一辆玩具车,不过,虽然许下了诺言,他买的却不是阿南德想要的大车,而是一辆带发条的迷你车;星期六在给工人付完工钱之后,他把它带到阿佤克斯。他刚到达拱廊就引起了人们的注意,推开门时,他听见一个让孩子们敬畏和熟悉的声音传达了这个消息:“赛薇,你爸爸来看你了。”