第一部 第四章 捕猎村(第18/30页)

“喂喂!”他说。

莎玛系好一只毛线鞋,然后给赛薇穿另一只。

“要到什么地方去吗?”

她系上另一只毛线鞋。

最后她用印地语说:“你可能已经没有廉耻了。但是有的人还有。你要记住这一点。”

他知道那些和丈夫住在一起的图尔斯家的姐妹们常常在吵嘴之后回到哈奴曼大宅,她们在那里抱怨并博取同情,如果她们在那里待得不是太久的话,还能博得敬意。“好吧,”他说,“收拾东西走吧。我看在那个猴子窝里,她们可能会给你一块奖牌呢。”

她走了之后,他站在店铺门口,抚摸着肚子,看着那些欠账的人从地里收工。他唯一的快乐就是想到几天以后这些人将会怎样吃惊:捕猎村将会引起一片骚乱,这一切是他在铺子里不费吹灰之力就制造出来的。

“毕司沃斯!”芒格如在路上喊道,“在我进去之前,给我出来!”

这一天来临了。芒格如一手举着一张纸,用另一只手拍打着那张纸。

“毕司沃斯!”

一小群人围拢过来,很多人手里都拿着纸。

“传票,”芒格如说,“他给我寄了一张传票。我要让他把这传票吃下去。毕司沃斯!”

毕司沃斯先生磨磨蹭蹭地抬起柜台盖,打开柜台下的小门,来到店铺前面。法律站在他的一边,实际上是他让法律发挥了效力,他觉得这给了他充分的保护。他倚在门柱上,感到墙壁在震颤。他抑制住唯恐墙倒塌下来的恐惧,交叉着两腿。

“毕司沃斯!我要你把这张传票给我吃下去。”

女人们在路上尖叫起来。

“你敢动我?”毕司沃斯先生说。

“传票。”芒格如说着,迈进院子里。

“你敢动我一下我就控告你。”

芒格如仍然往前走。

“我要控告你,要你在监狱里过狂欢节。”

这一招惊人地奏效。距离狂欢节还有不到一个月。芒格如踌躇着。他的追随者们想到可能在曲棍球年度比赛最重要的两天里失去带头人,立刻朝芒格如跑过去,把他拉了回来。

“我要你们所有的人都做见证人,”毕司沃斯先生说,不明白他们为什么放过自己,“让他碰我一下看看。你们所有的人都要上法庭做我的证人。”他以为他第一个要求他们做证人就是在法律上限定了他们。“我不能让我的妻子做证人,”他继续说,“他们不让妻子做证人。但是我要求你们在这里的所有的人做证人。”

“传票。这人给我寄了一张传票。”芒格如咕哝着,一边在没有失去威信的情况下,由着自己被追随者们慢慢推搡到路上。

“嗯,”毕司沃斯先生说,“一个人收到传票。他早应该有如此下场。让我告诉你们。不要让什么汤姆、迪克或者哈瑞的和我耍心眼,你们听着。一个人收到传票。在我的事情了结之前,还有更多的人会收到传票。不要过来和我说。去和斯巴安说去吧。”

等到他一周之后来到铺子时,摩提摆出一副公事公办的样子。他问候了毕司沃斯先生,从衬衣口袋里掏出一张纸,把纸摆在柜台上,然后用自来水钢笔勾掉名字。“嗯,拉特尼付钱了,”他说,“都克依付钱了。苏罕付钱了。格德伯德罕付钱了。拉坦付钱了。”

“我们吓住了他们,嗯?所以,不需要用法律制裁他们了吧?”

“占克要求多给点时间。普拉塔姆也是。但是他们会付钱的,尤其是看见其他人都付了钱之后。”

“好,好,”毕司沃斯先生说,“我马上就能收到他们的钱了。”

摩提把纸折叠起来。

“然后呢?”毕司沃斯先生说。

摩提把纸装进口袋。

毕司沃斯先生装作漫不经心地问:“芒格如呢?”

“我很高兴你问到了他。事实上,他给了我们一点小麻烦,”摩提从他的裤子口袋里拿出一个长信封给毕司沃斯先生,“这是给你的。”