1(第2/15页)
我知道我们走得还不够远。
北极探险家卡尔文意识到队伍中的叛变,他想办法分散队伍的注意力。
我:你会觉得无聊吗?
苏茜:不会,只是觉得很累,很抓狂,但不会无聊。
我:如果我的生活可以无聊一点,我会更喜欢。
苏茜:那你就多跟着我吧。
我们现在都在大口大口地吸着氧气,说话也比较困难,但是当我让她扯些有的没的时,她走得更快了。
我:小苏,你有思考过生活吗?
苏茜:我当然有思考过生活,尤其是在我正要死时候。
我:你认为理想的生活是什么样的?
苏茜:我不知道,反正没想过会在一个大冰湖中央患上低温症吧。
我:……
苏茜:好吧,我不闹,我的意思是——我想好的生活应该是可以受到好的教育,有一份好工作,结婚,买房子,生一两个孩子,还可以去旅游,我想应该是这样的。
她说得小声,好像她不相信自己所说的。
我:我原以为,你也许想成为一个伟大的作家,或是诸如此类的。
苏茜:你是怎么记得的?
我:关于你的一切我都记得。
苏茜:别告诉别人,我从未告诉过别人。
我:连和你约会的男孩儿们都没告诉过?
苏茜:没有,你也别说得好像我和几百个男孩儿约过会一样。
我:几十个?
苏茜:只有三个。
我:三个?一年内三个?
苏茜:我们现在能别谈这个吗?
我:只要你承认做个作家才是你的理想的生活,我就不谈了。
苏茜:好吧,或许吧,我的意思是,那确实是我理想的生活,但那不是最重要的事儿。
我:可听起来它应该重要才对呀。
苏茜:你知道谁是马赛尔·施沃布[1]吗?
我:不知道,可怜的家伙。
苏茜:为什么说他可怜?
我:好吧,因为他的名字……
苏茜:他是一个伟大的作家——非常伟大,现在再也没人读他的书了,伊萨克·巴别尔[2]知道吗?爱德华·埃弗雷特·希尔[3]呢?特奥多尔·冯塔纳[4]呢?
我:……
苏茜:全部都是伟大的作家,但现在没人读他们的作品了,他们死了,不复存在了,被遗忘了。
我:……
苏茜:这样的作家有很多,而且大多数作家都这样,这就是事实,一些作品成为经典,但你读它们只是因为老师们要你读,但是没有人真正在意谁写的这些书,我想我更愿意将我的时间,花在那些在意我的人身上,比如说家人和朋友,我是说,以这个角度想想吧,这就是比尔正在做的事儿,他成名了,但他意识到什么才是重要的,他甚至不喜欢所有的名声和诸如此类的东西,他不想任何人插手他的事儿,如果他死了,我敢打赌没人会知道。
我:别那样说!我们当然会知道。
苏茜:比尔在做第一份工作时被炒鱿鱼了,那对他影响很大,他不再找工作,而是想知道自己真正想做什么,有时候,令我们失望的事儿可能是我们遇到的最好的事儿。
霍布斯:老虎不会失望。
我:你想要表达什么?希望你不是试图告诉我,精神分裂症是有好处的。
苏茜:它会让你对他人的痛苦更加有同情心。
我:噗!告诉我你不会用那些陈词滥调来折磨我……
苏茜:那些没有杀死你的东西,只会让你更坚强。
我:你少来!你真讨厌!
苏茜:凡事皆事出有因。
我:停,只要你别说,我什么都听你的。
苏茜:勇敢地面对困难,耐心等待的人会遇到好事儿,总有一天你会感谢我的……
霍布斯:如果她不是那么可爱的话,它会把她吃了。
我:霍布斯说,如果你不是那么可爱的话,他会把你吃了。