part 4 查克·巴斯(第21/62页)
“我告诉他我们可以在我上下班的路上说话。”
“你的卡车上没有蓝牙,你也不应该在开车的时候用手机,你可能会遇上事故。那会给汤米留下创伤的,一辈子的创伤。”
她的担心让我觉得很宽慰——就像以前一样——于是我说:“你是对的,抱歉。你想让我把汤米的手机拿回商店里去吗?”
“事情发生了就是发生了,”她说,就像我们的母亲从前经常说的那样,学母亲的样子也学得很好——把手举到头上,耸着肩——我们都笑了,“现在审问结束了吗?”
我点点头:“抱歉你丢了工作。”
“机会会有的。兰德尔也在帮忙付开销。”
“他是做什么的?”我说道,终于鼓起勇气问出了纳闷好几个月的问题。
“他帮赌注经纪人(22)收账。”
“哦。这么说,他是个……执行人?”我问道,我很意外,因为他看上去并不是那么强悍和吓人。
“不是。根本没那么夸张。”
“让他待在汤米身边安全吗?”
“拜托。雇他的经纪人都是普通人,有朝九晚五的工作,也有家庭。兰德尔只不过是送送现金,拿拿东西。他就像个UPS的快递员,只是不穿咖啡色的制服而已。”
“这么说,你一切都好?”
“对。我非常好,哥哥。”
“嗯,那就好。”
晚饭的时候,我把上面这些事情都转告给了波西娅,她说:“丹妮埃尔是个大姑娘了,查克。而且当女服务员真是糟糕透了。相信我,我懂。所有可能发生的结果当中这大概是最好的了。”
“带汤米去韦里孙店里之前,我应该先和她说一下给汤米买手机的事情的,对吗?”
“对。”
“该死。”
“要是我的话肯定气疯了。”
“谢谢,”我说,可这时我的电话响了,“是汤米。”
“哦,那你接啊。”波西娅说完,收拾起桌子来。
“嘿,小家伙,怎么啦?”我说。
“就想看看这电话能不能用。”
“你在充电吗?”
“插在我的床旁边了。”
“好孩子。”
“这个周末我们要一起玩吗?”
“好啊。”我说。
“你走了以后妈妈哭了。”
我看了一会儿把碗碟装进洗碗机里的波西娅:“这件事情我很抱歉。”
汤米把声音压得很低:“后来她进了我的房间,保证说她会找个新工作,赚很多钱,然后带我去迪士尼乐园。你觉得她说的是真的吗?我很想去。我学校里的朋友肖恩已经去过两次了。”
“我敢说她会尽力的。”我回答。
“她还说我想给你打几个电话就打几个,虽然她暂时不想和你待在一起。你想知道她现在为什么不愿意待在你身边吗?”
“为什么?”
“她说她必须先让你为她骄傲。”
我使劲咽了一下口水,然后汤米跟我商量,说不定这个周末可以去卡姆登水族馆,后来我们挂了电话,我把汤米的话转达给了波西娅。
“我再说一遍,”波西娅说,“在这个国家,做一个只有高中文凭的单身妈妈真的非常非常难。”
我提醒自己要记住这句话。
6
波西娅每星期都要去看她的母亲几次,却从来不带上我,我渐渐对这件事情感到非常不舒服,尤其是圣诞和新年这种重要节日我们也完全不和她见面。时不时地,我不经意地提起,说不定可以介绍我们两个认识,但波西娅依旧继续一个人去看她的母亲。