part 4 查克·巴斯(第13/62页)

于是我把一切都告诉了他,波西娅对待丈夫的马虎态度,我找不到教书的工作,尽管严格来说我去年12月就毕业了,到现在已经有六个月当代课老师的经验了,在这段时间里对我能见到的每一个学校管理层都拍了马屁,但面试总会问起过去。“我是说——他们让你把该死的生平都写在一张纸上。”

“要把它变成你的优势。”柯克说。

“怎么变?”

“你打败了海洛因。能做到这件事情的人什么都能做到。”

“这么说你希望我告诉他们我以前是个吸毒的?”

“你现在不是已经十多年没去匿名毒瘾者互助会的聚会了吗?”

“嗯,可是应聘一个和小孩子在一起的工作是不一样的。这么说会把他们吓跑的。”

“我情愿让一个坦率诚实、改过自新的瘾君子来教我的儿子或者女儿,也不愿他是个有一段连自己都害怕谈起的可疑过去的骗子。”

我明白他的意思,但他不知道坐在那些会议室里,一张长桌子的尽头,被一群高层盘问的滋味。

“汤米怎么样?”他问道,一反常态地在我还没说完之前就换了话题。

我告诉他汤米不喜欢丹妮埃尔的新男朋友,那个人我真的不是那么了解。“他好像还行,可是他有花臂文身,很难看得出来手臂上是不是有针孔。不过丹妮埃尔最近似乎很正常,所以我也不知道。汤米很好。”

“记住,”他说,“首要的是要让你自己保持身体健康。你不可能一辈子做你妹妹的监护人。”

“你知道吗,有时候我觉得过意不去,”我说,“因为这段跟波西娅在一起的新生活——就像天堂一样。”

“别想太多,就让它变成天堂好了。”他回答,几乎就像宫城先生一样。

我不知道事情会不会这么简单——只管和波西娅快活,不用太担心丹妮埃尔、汤米和波西娅的婚姻状况,以及这世上其余的人怎么看我的银行账户。

“嘿,”柯克说,“戒毒是你自己拼命努力成功的。你可以光明正大谈起这些,大多数人可不敢这么说。别为自己的成就难为情。你觉得汤米在乎你曾经是个瘾君子吗?”

我寻思着一旦这个小家伙年纪大到能明白瘾君子是什么意思了,明白我曾经堕落得有多深了,他会怎么想,有时候也会很担心。不过我已经占用柯克太多时间了,所以我什么都没说。

“你有没有再听到过你那个老师的消息,从晚会上走掉的那个?”他问。

“没有。”我回答,又一次觉得很难堪。

“说不定你还会听到的。”

“我不知道。”

“生活是很有趣的,查克,它有时候会让你大吃一惊的。还有不管是谁跟你说不是这样的,你都不要相信。”

“谢谢。”我说,虽然他提起弗农老师,让我感觉一切都更糟了。接着我又补上一句,“希望这个月你能抓到几条大鱼,卖出几吨的画。”

他笑了:“收到。你会好好的?”

“嗯。”我回答,尽管我其实并不那么好,然后我们互道再见,挂了电话。

就像平常一样,我想到了无数件原本可以拿来问这个神秘莫测的柯克·艾弗里的事情,要是我更加勇敢一点儿就好了,但或许这就好比是我不想把一件好事搞砸。我不想把他逼到一个让他难受的困境里,让他接我下一个电话的时候有顾虑、变犹豫。

自从我戒掉海洛因以来,他就是我人生之中唯一不变的事物,而不变是一种很强大的东西。