第二十四卷(第4/7页)

卓越的奥德修斯见父亲的生活如此悲惨,心情沮丧到如此不修边幅,不禁潸然泪下,站在一边,他心中权衡着,是马上冲上去,抱住亲爱的老父,告诉他自己已历尽磨难返回了家乡,还是先提几个问题试探一下。

最后,他决定用后一种方法,

他要用嬉戏的话语将老父试探。

于是,足智多谋的奥德修斯信步走过去,而老人正专心致志地为树苗培土。

他的儿子站在他身边,说道:

“尊敬的老人家,看您技术纯熟,把果园管理得井井有条,您一定是位园艺高手。

还有这些小树苗,比如天花果、葡萄、橄榄,还有一畦畦蔬菜,都生机勃勃。

但我有一个问题要问,您年岁这么大,却穿得破破烂烂,脏兮兮的,我想,一定不是你的主人对你漠不关心,因为我觉得你就是一位主人,一位贵族,从仪表和气质来看,绝对不是奴仆。

如果您是位贵族,为什么不好好地洗浴,穿上干净的衣服呢?这是谁的园子?

请你把真实的答案告诉我。

另外,我还想请教一个问题,

我刚刚来到此地,不知是不是伊塔卡。

刚才我就向一个行人问过,他这样回答,可我不太相信,因为他听我的问话很不耐烦,回答也匆匆忙忙,我到这里是要打听我的一位朋友,他是还生活在这里,还是已经死去。

这个朋友很久以前曾到过我的家乡,我热情地将他接待,我的远方的客人很多,却从来见过象他这样的朋友,他说他出生在伊塔卡,父亲就是那里的王者,阿尔克西奥斯之子拉埃尔特斯我把家中许多珍贵的物品都拿出来,热情地招待他,临别时又赠给他许多礼物,有七塔兰同黄金和一只制作精美的银质调缸,十二件单层的长袍和十二件漂亮的衣衫,以及四位聪明美丽善做各种女工的女奴。

她们都是这位朋友自己从我家挑选出的。”

听罢,拉埃尔特斯泪水横流,说道:“你脚下踩的正是你要找的伊塔卡,可现在它被一帮恶徒控制住。

你赠送给他的那些礼物看来都打了水漂,如果他现在还些活在伊塔卡,他一定很热情地款待QSQS 你,回赠你大量的礼物!

并真心实意地把你送回家乡。

远方的客人,请你告诉我实话,

你招待那位朋友,是在多少年以前?

因为他就是我那个苦命的儿子。

现在,他也许葬身海底,

也许死了,成为野狗和飞禽的口食。

他的亲生母亲不能亲自为他收敛哀悼,现在看来,作为父亲的我也做不到这一点,还有他忠贞而美丽的妻子佩涅洛佩,不能在他的停尸床前尽情地哭泣,让他接死者应有的待遇。

请你对我实话实说,远方的客人,你是谁?来自何方?父母是谁?

你和你的同伴把海船停在哪里?

或者只有你一个人,船员把你扔在这里然后驾驭着海船驶离了本地?”

听罢,足智多谋的奥德修斯说道:“老人家,我把我的一切都告诉给您。

我住在阿吕巴斯,生活富有,

叫埃佩里托斯。我的父亲是,

佩吕波蒙王的后代阿费达斯。

违背了我的心愿,万能的天神把我从西卡尼亚推到了这里,我的海船就停在遥远的海边。

至于我那位朋友奥德修斯,我是在五年前遇到他的,后来,他又从我那里匆匆离去。

在他离开时,有一只飞鸟从他右上方掠过,这可是个吉兆,为此我十分高兴,我和他友好而热烈地分了手,他约我再见面,并回赠我珍贵的礼物。”

听罢,拉埃尔特斯脸上一片哀愁,颤动的双手捧起一把泥土,洒向自己的头顶,悲伤难抑。

见父亲如此痛苦,奥德修斯压抑不住伤感,鼻子一酸,泪水落了下来,他激动地扑了上去,拥住父亲说道:“亲爱的父亲阿!我就是您的儿子奥德修斯!