第六卷(第4/5页)
璃西卡娅对侍女们吩咐道:
“白臂姑娘们,请听我说。
看来他来到我们的国土上,
不象是违背了奥林卑斯众天神的意志,刚才他还破破烂烂,容貌可怕,可现在,一经洗浴,他如天神般光彩夺目,我真希望我未来的丈夫也象他这般威武,不知他是否愿意永远留在这里,姑娘们!
你们赶紧拿出吃的喝的,热情地招待他。”
听罢,侍女们谨从不违,
立即把美酒和食物放到了奥德修斯面前,历尽千辛万苦的他已好长时间没吃东西了。
看到面前的美食,就狼吞虎咽地吃起来,这时,白臂的璃西卡娅又有了个新主意,她首先把骡子套进车轭,自己登上车子,然后大声对奥德修斯喊道:“来吧,陌生人,由我给你带路,进城去吧。
你可以前往我父亲的宫殿,
能够结识许多上层的权贵,
看样子你不愚笨,我想,你能够做到,在我们的骡车还没有进城以前,你可以跟在车子后面,和我们一起走,可是,到了城门口,我们就不能同行了。
我们的城池周围是高高的围墙,
两边是美丽的港湾,中间有狭窄的通道,以供海船出入停泊,它们各有自己的位置。
在海神波塞冬的神庙周围,是一个大广场,地面平铺着巨大的石块,人们习惯于在那里整理航海用具,比如搓缆绳,制风帆、磨船桨,费埃克斯人虽不擅用弓箭,却对航海技术甚为精通,愉快地驾着快船行驶在广阔的海面上,他们之中有些人十分粗鲁,见到你我走在一起,就会造出一些可怕的谣言。
某个水手或许会这样指责我:
‘璃西卡娅旁边的那个英俊的男人是谁?
她是从哪儿找他的?或许他会成为公主的丈夫,也许是璃西卡娅从大海上找到他的,因为我们附近没有其他的民族,也或许是,公主祈求天神,赐给她一个丈夫,天神果然允诺,就把他送了来。
她可真能干,放着这么英俊潇洒的费埃克斯小伙子不嫁,竟然自己出门寻找夫婿。’人们就会毫不客气地责备我。
而别人做了这样的事,我也难以容忍。
竟然在慈爱的父母仍健在时,违背他们的意志,自作主张地同陌生男子来往。
所以,陌生人,你要听我的话,
就可以得到我父亲的帮助,回到你的故乡,你往前走,就会发现一片属于雅典娜的树林,林中流浪着清凉的山泉,周围是绿油油的草地,我父亲的茂盛的葡萄园就在那里,在那里喊一声,城中人便可听到。
你就在那里暂时一停。
我们驾驶车子,进了城门,回返宫殿。
宫殿的位置人所共知,即使一个小孩子。
也能把你准确地引到,你会看到,我父阿尔基诺奥斯的宫殿式样风格十分独特,与其他费埃克斯人的房屋绝不相同。
当你走进宫中时,不要停留,
直接奔过大厅,一直找到我的母亲,她坐在红红火炉旁边,手中拿着线锤正在纺紫色的羊毛,看到她的样子,你会暗暗称奇。
在她的旁边,端坐在椅子上的,
就是我父阿尔基诺奥斯,
他喝着酒,逍遥自在,
你可以走过他,直接到达我母亲身前,双手抱住她的膝盖,恳求帮助,她心肠软,即使你家远隔万里,也会答应你。
只要你能讨得他的欢心,
那么你回到故乡就不成问题。
不久,你就会踏上故土,见到亲人。”
说罢,她扬鞭策马,
在她的驱赶下,骡子快跑起来。
离开了水流清澈的大河,一路上,公主赶着骡子,控制住它的速度。
这样跟在车后的侍女们和奥德修斯能赶得上。
太阳落山的时候,他们回到了
属于雅典娜的树林,奥德修斯停了下来。