第8天(第12/29页)

“克罗威尔博士,能说明什么呢?”

只见克罗威尔拿起那盘CD。“亚历山大的即席诗作。”她走到一排桌子前蹲下身来。那里放着一个便携式高保真音响。她将录音带放进去,然后摁了“播放键”。只听到里面传来观众在屋子里找座位、清嗓子的声音。“这部分占了带子长度的一半。”克罗威尔补充道,并摁了跳跃键。结果,她一摁就到了录音带的末尾。“我忘了,”她说,“这是连续播放带。”于是她又返回最开头。这次,她选的是快进键。

“我第一次听的时候,”克拉克说,“注意到他有些诗歌是用英语朗诵的,有些是俄语。”

克罗威尔点点头。“新诗是用俄语写的。啊,找到了。”她小跑着来到桌子前面,拿出一张纸,一支钢笔,开始写字,注意力非常集中。最后,她让克拉克摁下“倒带”按钮。她们又听了一遍。克拉克发现克罗威尔稍微跟不上就会摁“暂停”按钮。“我真的还需要一些时间,”克罗威尔表示歉意,“这首诗不好翻译……”

“慢慢来吧。”克拉克安慰她说。克罗威尔用手撩了撩头发,继续写着。20分钟后,她把钢笔放回桌上。托多罗夫在CD里用英语告诉听众接下来一首诗选自《阿斯塔波沃布鲁斯》。

“他没说那是自己的新作。”克拉克意识到。

“是的。”克罗威尔赞同道。

“连提都没提。”

克罗威尔摇摇头,然后又把头发捋回去。“我不敢说有多少人知道那是部新作。”

“你怎么肯定那是部新作呢?”

“他公寓里好像没有手稿。而我对他已出版的那些作品都很熟悉。”

克拉克点头表示理解,然后伸出手。“我能看看吗?”克罗威尔稍微有些犹豫,但还是将那个便笺簿递给了她。“这个翻译真的很难……我根本不知道该在哪里断句……”

克拉克没理会这句话,开始看译文。

冬日轻抚着日丹诺夫的小孩子……恶魔打败了我们的祖国俄国,用贵重的金属覆盖着味蕾。无情的胃口……胃口大得不知满足,不知道停下来,不知道关爱。欲望成熟了,但很快又枯了。即使在饥荒时期每个人都能分到一小口吃的,而随着冬日来临,迎接所有人的却是惩罚……祖国这群混蛋。

克拉克一连读了两遍,发现克罗威尔盯着自己看,“确实不怎么好,对吧?”

“句子末尾有些难。”克罗威尔为自己辩解。

“我指的不是你的翻译。”克拉克安慰她。

克罗威尔这才点点头。“诗句中充满了愤怒。”

克拉克想起了盖茨教授给托多罗夫验尸时说的那句话,死者当时很怒。“是的。”她认同道,“所有事物的意象……”

克罗威尔理解她的意思。“新闻报道吗?你确定那是亚历山大去世后出现的吗?”

“确定,不过有关那顿饭的报道比他遇害早几天,或许他也发现了这一点。”

“你是说这首诗写的是某个商人吗?”

“是即兴诗作,只是为了让那个商人有所察觉。安德罗波夫就是靠托多罗夫提到的那些‘贵金属’发了大财。”

“他就是那个恶魔吗?”

“你好像不怎么信服。”

“翻译起来很难……有些短语我都是猜的。我还需要一些时间好好听听。”

克拉克缓缓点了点头,突然想到了什么。“你能帮我看看另外一张CD吗?”她说完就在包里翻,找到她要的东西后又蹲在音响旁边。那也是文字的力量书店承办的朗诵会。过了一会儿,她俩听到查尔斯·里奥丹来回移动的麦克风里俄国人的声音。

“就这里。”克拉克说。

“那只是几个单词,”克罗威尔说,“他在接电话,只听到他说‘你好’,‘对的’。”

“试试也无妨。”克拉克叹了口气,弹出碟片,站起身来。她伸手去拿那个便笺簿。“我可以带走这首诗吗?还是说你继续揣摩揣摩,看怎么翻译才准确?”