巧克力时代 3 在爱与巧克力年代 爱的时代(第21/29页)
“我不会告诉别人的。”
“可恶,”利奥说,“她想亲自告诉你的。纪子想要请你做孩子的教母。”
“请我?”
“还有谁比你做教母更好吗?”
西蒙·格林把我送到机场。“我知道我们的关系一直不是那么好——大多是我的问题,”在登机前我对他说,“但我真心感谢你在这里的付出。如果有什么是我可以为你做的,尽管说。”
“嗯,我十月的时候回纽约,”西蒙说,“那时候我生日。我们到时候可以聚聚。”
“我很乐意。”我说。我发现自己是真心的。
“我在想,”他说,“德拉克罗瓦先生的工作要交给谁接替?”
“你对他的位子有兴趣?”
“我很爱旧金山,但纽约才是我的家乡,安雅。即便那里有很多糟心事,但是这世上对我来说,再没有第二个家乡了。”
“我也这么觉得。”我说。我还没有决定找谁来顶替德拉克罗瓦先生的空缺,但我答应西蒙·格林,会把他当作候选人的。
26 我发现了成人聚集的地方;在结束之前,又一次捍卫了自己的名声
纽约的天气,在十月的时候凉爽下来。而在日本的日子,开始让我感觉就像一场梦。尽管并不确定自己是不是想要知道温的消息,但我的确没听到什么消息。他说过,会等着我来联系他,而他就是这么做的。尽管常常见到他父亲,但我没怎么和德拉克罗瓦先生说上话,因为他的脸又被印到公交车上了。
从黑屋夜总会的书桌后面,我听得到夜总会的交响:搅拌机嗡嗡作响、鞋子踢踢踏踏地舞蹈,偶尔还有玻璃破碎或者情侣吵架的声音。我正想着自己是多么爱听这样的音乐篇章,更甚于任何其他的乐曲,却被汽笛呜号声打断了思绪。
我冲出走廊,扩音器里面传出公事公办的声音:“我代表纽约市警察局宣布,根据健康部条例及纽约州法律的规定,黑屋夜总会在进一步通知前将持续闭店。请有序由距离您最近的出口离开。若您本人持有巧克力,请将其投掷于门边的垃圾桶内。若您表现出巧克力快感的症状,请在出门的时候出示您的处方。谢谢合作。”
为了弄清楚到底怎么回事,我一路挤到夜总会主场地。人群四散,而我只能逆着奔散的人流前行。然后,我看到警察在检查一个女人的处方,而另一个警察在给一个男人戴手铐。还有一个女人被裙子绊着,要不是琼斯扶住她,肯定会摔倒。
我在食品储藏室发现西奥。他正冲着一个警官疯狂地比画着什么,而后者正在拿手推车装走一袋可可。
“你没有权利抢走这些货,”西奥说,“这是黑屋夜总会的私有财产。”
“这是证据。”那位警官说。
“什么的证据?”西奥反驳。
“西奥!”我嚷嚷,“冷静点!让他们拿走吧。一旦把这个事情解决了,我们可以订新的货。但如果你被逮捕,我可受不了这个损失。”
他点头。“我们是不是应该给德拉克罗瓦打电话?”他问道。
我还没有雇用新律师,但我觉得不应该给德拉克罗瓦先生打电话。“不用,”我说,“他已经不是我们的律师了。我们会没问题的。我出去看看,有没有管事的人能解释一下,这到底是怎么回事。”
琼斯在前门附近把守:“安雅,不知道出于什么原因,警察已经把门从外面锁住了。这让大家很惊慌。你得去走动一下。”我推了推门,但是推不动。我能听到对面传来有节奏的砰砰声。我已经对西奥说过务必保持冷静,但我自己渐渐开始失去理智了。
我挤过人群,从侧门挤出去。我跑——或者应该说,至少对我来说已经算跑起来了,但实际上是一边跛、一边跳——到前门。警察挤满了台阶,新闻记者也纷纷赶到了。街上竖起了路障,前门被钉上了几条木板。