咬一口(第19/19页)
“停下!”她叫喊着,“停下,爹地!妈咪!让我停下!求求你们了,让我停下!”
可这是问题的所在,她自己心里再清楚不过。没人能让我停下,没人能让我停下。必须要完成,从今晚开始的一个又一个夜晚,一夜又一夜。不许停止,不许休息。
一夜一夜又一夜。
[1]The Old Bailey, 英国中央刑事法庭。
[2]英国电视剧《法庭上的鲁波尔》(Rumpole of the Bailey)里的主人公。
[3]格莱斯特(John Glaister,1856—1932),英国毒物病理学家。
[4]里特尔约翰(Littlejohn,1826—1914),英国解剖病理学家。
[5]西德尼·史密斯爵士(Sir Sydney Smith,1883—1969),英国苏格兰法医专家。
[6]伦敦东区俚语中Whistle and Flute意为suit(诉讼)。
[7]亚当·斯密(Adam Smith,1723—1790),苏格兰著名经济学家,著有《国富论》。
[8]黑死病英文为Black Death。布莱克希斯英文为Black Heath。
[9]Jack Frost,西方民间传说中冬天的精灵,人们认为冬季寒冷的天气以及鼻头和手指冻伤是由它带来的。