随笔与散文(第9/16页)
今天,没有哪个家庭不会为我们中那些承担了沉痛损失的人表现出悲恸之心。我们有人在医院里,这些人中的大部分可以从科学中得到帮助——科学在平等地为黑暗与光明服务——他们将被治愈,很快就能回到我们身边。但还有另一些人将不再会四肢健全了,他们手脚残缺,双目失明,永久残疾。对于那些遭受如此折磨的人,我们仅仅能够承诺,我们对于所谓罪孽的坦诚将会坚持下来,贯穿我们这一代人的整个生命。战俘们已经回家,或者很快就将与亲人团聚,我们为那些遭受了敌人故意伤害的人祈祷,希望他们能够在我们的爱意和细心照料之下,很快克服精神冲击与身体虚弱,重新恢复到健康平和的状态。还有一些被爱着的人们,他们再也不能参加到我们的祈祷中来了,他们做出了人生中默默无语的最后牺牲。对于死者家属,现在只有对一首诗文的细腻理解可以值得信赖:
整个世界正活在战争之外,
而我仍旧无法找到任何安宁。
我们沉浸在无声的祈祷之中,祈祷那些遭受了无比创伤的人们能够找到抵抗持续绝望的力量,并且还将穿过忍耐和悲伤,成功到达安宁平和之境。为着哀悼,今天,我们的头低下了。
这是全国的节日,而我们是一个值得骄傲的国家。我们幅员辽阔,困难不少,气候多样,以另一种方式来说,我们的国家是丰富多彩的。在盲从和无理由的排外当中,我们没有变得强大。我们之所以逐渐强大,不是通过偏见和孤立,而是通过很多国家的人民,还有多个民族紧密团结时所展现出的聪明才智。我们的骄傲,不是狭隘的、缺乏信任的无力又不牢靠的骄傲。这是一个宽宏大度的国家的骄傲,因为它能够吸纳人类天生具有的种种天赋。并且,我们祈祷,我们的骄傲能够自偏见中解放出来,成为伟大的和强有力的骄傲。为了这个,我们的头低下了。
在一九四五年的感恩节,我们祈求一种少有的智慧。刚刚过去的战争遗留下来的最后的武器清楚明白地告诉我们,如果和平不能被维持,人类的未来便会风雨飘摇,仿佛在一切的历史中都不曾存在一样。这场已成过去的战争,给整块大陆留下饥荒,留下怅然若失的感受。我们祈祷,作为一个国家,我们将会拥有那种智慧,去公平慷慨地使用我们的力量,去跟其他国家合作,以确保长久持续的秩序与稳定。我们以对责任的严肃认知,为心灵之纯净、道德之伟力而祈祷。人类的灵魂,不得逾越无道德审判的思维界限。我们为心灵的智慧进行最大的祝福。在今日,我们谦卑地低下了头。阿门!
圣诞之家
八月里炙烤炎热的下午,闲极无聊,弟弟、妹妹和我会聚在后院大橡树的稠密阴影之下,聊着圣诞节,唱着圣诞颂歌。有次进行完这样的秘密聚会之后,圣诞颂歌的余音仍在热浪蒸腾的空气中回响,记得那时候我爬到了树上小屋里,独自坐在那儿,坐了很长时间。
弟弟对我喊着:“你在干吗呢?”
“想事情。”我回答道。
“你在想什么事情?”
“我不知道。”
“好吧,既然你现在不知道自己在想什么,怎么会是在想事情呢?”
我不想跟弟弟说话了。我正在经历对时间那无尽神秘的初次惊奇。我在这儿,在这个八月的下午,在树上小屋里面,在这个被炙烤着的、让人感到厌烦的后院里,对于这个夏季里的一切都感到难受和疲惫。(我第二次读了《小妇人》,以及《汉斯·布林克尔和银冰鞋》《小男人》,还有《海底两万里》。我读电影杂志,甚至尝试去读《妇女家庭良友》杂志上的爱情故事——我对一切都求知若渴。)我是我,此刻是此刻,而四个月后将会是圣诞节,冬日时光,寒冷的天气,圣诞树上微暗与灿烂的灯火——这一切都怎么成其为可能呢?我为“此时”和“以后”感到迷惑不解,使劲摩擦我的手肘内侧,直到食指和拇指之间搓出了一个小小的皮垢泥团为止。在八月下午“此时”的树上小屋里的这个我,与在冬天的烟火和圣诞树旁的那个“我”,会是相同的吗?我极度好奇。