第二章(第5/6页)

“奈特利同情那可怜的小史密斯小姐!我说,很厚道。”

宣布进晚餐了。大伙儿开始走动;从这时起,你能听到贝茨小姐滔滔不绝地说话,一直说到在餐桌跟前坐下,拿起汤匙为止。

“简,简,我亲爱的简,你在哪儿呀?这是你的披肩,威斯顿太太要你披上披肩。她说她怕过道里有风,尽管能采取的措施都已经采取了——有一扇门钉了起来——还用了大量席子——我亲爱的简,你真的得披上披肩。邱吉尔先生,哦!你太好了!你给她披上,多好!很感谢!舞确实跳得出色。是啊,我亲爱的,我跑回家去了,我说过的,去把外婆送上床,再回来,没有人发现。就像我告诉你的,我没说一声就去了。外婆很好,跟伍德豪斯先生在一起,这个晚上过得快活极了,聊天聊了很多,还下了十五子棋。她走以前楼下准备了茶点,有饼干和烤苹果,还有酒。有几次掷骰子运气好得惊人。她问了好多有关你的问题,你玩得高兴吗,哪几个人跟你跳舞?‘哦!’我说,‘我不会抢在简之前告诉你的。我走的时候她在跟乔治·奥特威先生跳舞。她明天会乐于亲自把一切都告诉你的。她第一个舞伴是埃尔顿先生;我不知道下一个舞由谁来请她跳,也许是威廉·考克斯先生吧。’我亲爱的先生,你太好了。你不是还可以扶别人吗?我还不是没法自己走。先生,你真好。说真的,一手扶着简,一手扶着我。停停,停停。让我们退后一点儿,埃尔顿太太要走过去。亲爱的埃尔顿太太,她看上去多高雅啊——漂亮的花边。现在,我们大伙儿都在她后面。简直是今晚的皇后!好啦,我们到了过道里了。两级台阶,简,小心两级台阶。哦,不,只有一级。啊,我听说有两级。多么奇怪!我相信有两级,原来只有一级。我从没见过这么舒适,这么体面的——到处是蜡烛。我刚才在跟你讲你外婆,简——她稍微有一点儿失望。烤苹果和饼干都做得挺出色,你知道;可是一开始还端上来一道精美的炖膵脏芦笋,好心的伍德豪斯先生认为芦笋没煮透,叫人又把它整个儿端下去了。外婆最爱吃炖膵脏芦笋——所以她有点儿失望;可是我们都说定了,不把这事讲给任何人听,怕传到亲爱的伍德豪斯小姐耳朵里,她会大为不安的!咳,真是灯火辉煌!我都惊呆了!想不到!这么讲究、这么豪华!我没看见过这么好的——啊,我们坐在哪儿呢?我们坐在哪儿呢?只要简吹不到风,什么地方都行。我坐在哪儿都没关系。哦!你说坐在这边吗?咳,我肯定,邱吉尔先生——只是看来太好了——不过随你便。在这房子里,你的指挥准没错。亲爱的简,这么多菜,我们连一半菜也记不住,怎么去告诉外婆啊?还有汤!天哪!我现在还吃不下,可是闻上去香极了,我忍不住要吃了。”

爱玛直到用毕晚餐才有机会同奈特利先生说话。等到大家重又回到舞厅里,她使了个叫他无法抗拒的眼色,请他到她跟前来,她向他表示感谢。他猛烈谴责埃尔顿先生的行为;那么粗暴,简直不可饶恕;埃尔顿太太的神情也受到了应有的批评。

“他们还不仅是要气气哈丽埃特,”他说。“爱玛,他们干吗要跟你作对呢?”

他目光敏锐地含笑看着她;见她不回答,便又补充说,“我想,不管他怎么样,她都不该跟你生气。对这个猜测,你当然不说什么;可是,爱玛,坦白说吧,你确实曾经打算要他娶哈丽埃特的。”

“是啊,”爱玛回答,“他们不能原谅我。”

他摇摇头;同时露出宽容的微笑,他只是说:

“我不责怪你。我让你自己去考虑。”

“你能信任我,让我来评论这些奉承者吗?我的自负精神告诉我说我做错了吗?”