第三章(第3/5页)
“埃尔顿先生要结婚了!”爱玛一能说话就这么说。“人人都会祝他幸福的。”
“他现在就成家,太年轻啦,”伍德豪斯先生说。“他最好不要匆忙行事。依我看,他原来那样,生活很好嘛。在哈特菲尔德看到他,我们总是很高兴的。”
“我们大家要有一位新邻居了,伍德豪斯小姐!”贝茨小姐兴高采烈地说;“我妈妈是那么高兴!她说她不忍心看到那可怜的古老牧师住宅里连个女主人都没有。这确实是件大喜讯。简,你从没看见过埃尔顿先生!难怪你那么好奇,一心想见见他了。”
简的好奇心似乎不是强烈得能占据她整个心灵的那一种。
“对,我从没看见过埃尔顿先生,”她接过这个话题,回答说,“他是不是——他是不是一个高个儿?”
“谁来回答那个问题呢?”爱玛大声说。“我父亲会说,‘对。’奈特利先生会说,‘不。’而贝茨小姐跟我会说他恰好是不高不矮的中个儿。等你在这儿略微待久一些,菲尔费克斯小姐,你就会知道,那位埃尔顿先生无论在外貌方面还是在心灵方面,都称得上是海伯利的一个尽善尽美的标准人物。”
“说得很对,伍德豪斯小姐,她会知道的。他是最好的男青年。不过,我亲爱的简,如果你记得的话,我昨天告诉过你,他正好同佩里先生一样高。霍金斯小姐!大概是一位出色的姑娘吧。他对我妈妈关心极了——要她去坐在教区牧师住宅的长椅里,让她可以听得清楚些,因为我妈妈略微有一点儿耳聋,你知道——不怎么厉害,可是她不能很快就听清。简说坎贝尔上校也有那么一点耳聋。他以为洗澡对这有好处——洗温水澡——不过她说这给他带来的好处并不持久。坎贝尔上校,你知道,在我们心目中就像天使一样。狄克逊先生看上去似乎是个非常可爱的年轻人,完全配得上做他的女婿。好人结成亲,真是一种幸福——好人也总是同好人结亲。现在,这儿将有埃尔顿先生和霍金斯小姐。那儿有柯尔夫妇,那么善良的人。还有佩里夫妇——我想再也没有哪对夫妇比佩里先生、佩里太太更幸福更美满的了。我说,先生,”她转过头去朝着伍德豪斯先生,“我想没有什么地方能像海伯利这样有这么多好人。我总是说,有这样的好邻居,我们真是幸福。我亲爱的先生,要是我妈妈有什么东西特别喜爱,那就是猪肉——烤腰肉——”
“霍金斯小姐是谁?她是什么样的人?他认识她多久了?”爱玛说,“我想,这些谁也无法知道。只觉得不可能认识多久。他走了才不过四个星期。”
谁也说不出什么情况。爱玛又想了一会儿,说:
“你一句话也不说,菲尔费克斯小姐——可是我想,你对这件新闻是感兴趣的吧?你最近在这些事情上,听得多,看得多,一定还为坎贝尔小姐忙了一阵——现在你对埃尔顿先生和霍金斯小姐却漠不关心,那我们就不能原谅了。”
“等我看到了埃尔顿先生,”简回答说,“也许我会感兴趣的——不过我相信,对我来说,那是需要的。坎贝尔小姐结婚到现在已经有几个月了,有些事情印象不深了。”
“对,像你说的,他走了正好四个星期,伍德豪斯小姐,”贝茨小姐说,“到昨天正好四个星期。一位霍金斯小姐!嗳,我以前还一直以为会是这儿附近的哪位年轻小姐呢。倒不是我曾经——柯尔太太有一次低声跟我说过——可我马上说,‘不,埃尔顿先生是一个很高尚的年轻人——可是——’总之,我认为我不大善于发现这种事。我不想装得善于发现。摆在我眼前的,我才看得到。同时,谁也不会觉得奇怪,如果埃尔顿先生追求——伍德豪斯小姐让我唠叨下去,脾气真好。她知道我再怎么也不会冒犯人。史密斯小姐怎么样了?她现在好像完全恢复健康了。你最近收到过约翰·奈特利太太的信吗?啊!那几个亲爱的小孩子真好玩。简,你可知道,我总是把狄克逊先生想象成约翰·奈特利先生那样?我的意思是说在外貌上——个子高高的,还有他那样的神情——而且不怎么喜欢讲话。”