第四章(第5/5页)
于是她又把自己从埃尔顿先生那里引出来的热烈赞扬重复了一遍,而且夸奖他说得对;哈丽埃特红着脸微笑着,说她一直认为埃尔顿先生很和蔼可亲。
爱玛正是选中了埃尔顿先生,要拿他来把那个年轻庄稼汉从哈丽埃特脑子里赶出去。她想,这真是天造地设的一对;而且她多出些力撮合这门亲事,显然是合人心意的,理所当然的,也是可能办成功的。她担心别人也都想到和预料他们会结合。然而,她打这个主意却比任何人都早,她在哈丽埃特第一次来到哈特菲尔德的那个晚上,就想到了这个主意。她越考虑越感到必须得赶紧办。埃尔顿先生的处境是最合适不过的,本人是个地地道道的绅士,没有什么低三下四的亲戚;同时,他那种人家的人也不会反对哈丽埃特那可疑的出身。他可以给她一个舒适的家庭,而且爱玛还猜想他有一笔尽够他们两人用的收入。虽说海伯利教区并不算大,大家都知道他自己有一些财产。她很敬重他,认为他是个性情温和、心地善良,又值得尊敬的青年,而且也很懂得人情世故。
他呢,也认为哈丽埃特是个美丽的姑娘,对于这一点,她已经很满意了,她相信,这一点再加上经常在哈特菲尔德会面,在他那方面可说是已经有了足够的基础了。而在哈丽埃特这方面,毫无疑问,想到自己被他看中,这个想法是会产生一般常有的那种分量和效果的。他确实是个很讨人喜欢的年轻人,任何一个不太挑剔的女人都会喜欢他的。大家认为他长得俊俏非凡;他的人品受到普遍的赞美,虽然她并不赞美,因为他相貌中并不具备她认为不可缺少的高雅;可是那个姑娘既然会因为罗伯特·马丁骑马到乡下各处去给她找胡桃而感到满意,那就一定会被埃尔顿先生的爱慕所征服。
[1] 指室内凸窗处的座位。
[2] 1789年出版的一本流行的文集。
[3] 英国作家哥尔斯密(1730—1774)写的小说。初版于1766年出版。
[4] 英国作家雷德克利夫夫人(1764—1823)写的小说。
[5] 英国作家罗奇(约1764—1845)于1798年出版的一部小说。