第三部分 阿兰与夏尔 经常想念母亲(第3/4页)

“来得正好。我心情也不好。但是你,怎么一回事?”

“因为我跟自己生气。我这人为什么碰上什么总觉得是自己错?”

“这不严重。”

“觉得或不觉得自己错。我想问题都在这里。人生是人与人的一种斗争。这谁都知道。但是这种斗争在一个多少说是文明的社会里是怎样进行的呢?人不能够一照面就互掐。不这样做,那就试图把罪过耻辱套在别人头上。能够嫁祸于人的人总是赢家,承认错误的人总是输家。你走在路上,一心在想自己的事。迎面来了一个女孩,仿佛世界是她一个人的,左右不看一眼直往前冲。你们撞上了。接着是弄清真相的时候。谁接下来吼别人,谁接下来道歉?这是一个典型的情境:事实上,两个人都既是撞人者也是被撞者。可是,有一些人立即自发地把自己看成撞人者,从而像是有罪的人。另有一些人立即自发地总是把自己看成被撞者,从而维护自己的权利,准备着指控别人,让他受罚。你,处在这种情境下,你道歉还是指控他?”

“我,肯定是道歉的。”

“啊,我的可怜虫,你因而属于赔不是的这拨人。你想用你的赔不是来息事宁人。”

“当然。”

“你错了。谁道歉谁就是在宣称自己有错。你若宣称自己有错,你就是在鼓励另一人继续侮辱你、揭发你,公开地,直至你去死。这是第一声道歉命中注定的后果。”

“这倒是的。不应该道歉。但是,我宁可世界上大家为什么事都毫无例外地、无用地、过分地道歉,道歉得大家难以应付……”

“你说这话的声音好凄凉啊,”阿兰惊讶地说。

“两小时以来我想的只是我母亲。”

“发生什么了?”

天使

“她病了。我怕这次很重。她刚给我来过电话。”

“从塔布打来的?”

“是的。”

“她一个人?”

“她有个兄弟在她家。但是他比她还老。我想马上开车过去,但是不可能。今晚我有一笔生意不能取消。一笔愚蠢之至的生意。但是明天我去……”

“很有意思。我常想到你母亲。”

“你会喜欢她的。她很有趣。她走路已经不方便了,但是我们在一起非常开心。”

“你喜欢有趣的事,这点是从她那里遗传来的?”

“可能吧。”

“奇怪。”

“为什么?”

“根据你给我讲的,我想象她是弗朗西斯·雅姆诗歌中的人物。给她做伴的是生病的动物与年老的农民。她在驴子与天使中间。”

“是的,”夏尔说,“她是这个样。”然后,在几秒钟后,他问:“你为什么说到天使?”

“有什么奇怪的?”

“在我的剧本里……”他停顿一下,然后说:“你要明白,我的木偶剧只是一个笑话,一桩蠢事,我不会去写的,只是想想而已,但是其他什么事都引不起我兴趣,我又能做什么呢……在这出戏的最后一幕,我设计了一位天使。”

“一位天使?为什么?”

“我不知道。”

“戏的结局怎样?”

“目前来说,我只知道最后有一位天使。”

“一位天使,对你来说是要说明什么呢?”

“我并不精通神学。天使,根据大家在感谢一个人的好意时总是说‘您是一位天使’,我主要也是这样来想象的。大家对我母亲经常这样说。所以当你跟我说你看到她有驴子和天使陪着,我感到吃惊。她是这个样的。”

“我也不精通神学。我记得起来的只是有些天使是从天上驱逐下来的。”

“是的。从天上驱逐下来的天使,”夏尔重复说。

“除此以外,我们对天使还有什么认识?天使的身材都很苗条……”

“这倒是的,很难想象一个大腹便便的天使。”