8(第8/9页)
“是的,现在喝起来不像水了。我说不上是股什么味儿,但肯定不是水的味道。我从未喝过酒,挺辣的,到底是什么呀?”
“你完蛋了,你这个狡猾的骗子!”我告诉他。“是伏特加。阿方斯搞错了,把杯子弄混了。你马上就会感到酒劲儿的。”
“后果会如何呢?”拉赫曼脸色煞白地问。“我跟那墨西哥人碰杯时,在毫不知情的情况下是一口干了的。天哪!我当时只是想让他也一口干了他那龙舌兰酒的。”
“这回你是搬起石头砸了自己的脚。但也许你会因祸得福!”
“总是无辜的人倒霉!”拉赫曼咬牙切齿地小声嘟囔道。“你说我能得什么福?”
“也许你微醉的样子会更招那波多黎各女子的喜欢。不那么目标明确,而是更含糊不清,更诱惑迷人。”
拉乌尔费力地站起身说:“女士们、先生们,每当我想起,为了基基那个癞蛤蟆我前些日子差点儿自杀,我就恨不得抽自己嘴巴。当我们觉得自己最高贵的时候,恰恰就是最愚蠢的时候!”
他做了个大幅度的手势,结果碰翻了摆在一位西班牙女郎面前的一大杯绿色薄荷酒。黏糊糊的汁液顺着桌子流到那位女郎的连衣裙上。刹那间,人们仿佛置身于一片原始森林中,里面有几百只正在筑巢的鹦鹉妈妈受惊而起。那两位西班牙女郎冲着拉乌尔尖声喊叫,戴满假首饰的胳膊在空中乱舞。
“我赔件新的,”拉乌尔急忙喊道,“一件更漂亮的!明天就买!帮忙啊!伯爵夫人!”
喊声再起。冒着火星的眼睛和锋利的皓齿逼近了拉乌尔这尊胖佛陀,后者已是大汗淋漓。
“我从不掺和任何事,”女伯爵平静地解释道,“主要是负面经验太多。1917年,在圣彼得堡……”
当拉乌尔掏出钱包时,喊声突然终止了。他慢条斯理而充满尊严地边打开钱包边问:“菲奥拉小姐,您是干这行的。我愿意慷慨大方,可不愿意挨宰。这件连衣裙值多少钱?”
“连衣裙可以送到洗衣店去洗。”玛丽亚·菲奥拉解释说。
周围立刻重新陷入混乱。“留神!”我边喊边截住一只扔向玛丽亚的盘子,上面还带着掼奶油。西班牙女郎们不再纠缠拉乌尔,她们张牙舞爪冲玛丽亚奔来。我一把将她拉到桌子底下。“她们在扔盛着红葡萄酒的杯子呢!”我说,接着我指了指下垂的桌布上的大块酒渍。“据我所知,这种酒渍是洗不掉的。对吗?”
她试图挣脱。“您不是想去和这些鬣狗玩儿命吧?”我问。“最好待在桌底下别动!”
“我要用观叶植物的阔叶把她们捂死,放开我!”我紧紧抱住她。“您不是很爱自己的同性姐妹,对吧?”我问。
她再次试图挣脱,她比我想象的要强壮得多,而且也不像我想象的那么瘦。“我根本什么都不爱,”她咬牙切齿地说,“这正是我不幸的根源。您放开我!”
一块装有干腊肠的盘子啪的一声扣到我们身边的地板上,接下来四周稍微安静了些。我紧紧拽着玛丽亚。“再等一分钟,”我说,“战局可能重开的。这一分钟您的举止应该像欧仁妮皇后那么优雅,您不是仪态万方地戴过她的钻石首饰吗?”
玛丽亚·菲奥拉笑了起来。“要是欧仁妮皇后,那一准会把这两个女人拉出去毙了!”她说。我把她从有一大片污渍的桌布下拉了出来。“小心!”我说。“加利福尼亚的勃艮第红葡萄酒。”
拉乌尔像个足智多谋的军事将领,漂亮地结束了这场战斗。他把几张钞票扔向房间最后面的角落,两位西班牙女郎犹如盛怒的火鸡急匆匆赶去捡钱。
“现在,我的女士们,”他说,“我们必须分手了,我为自己的笨拙衷心表示歉意,但我们现在必须分手了。”