第一章(第4/6页)

她瞄了一眼梅莉奥普的中段,看看宽松的袍子底下是否有隆起。这是最有可能的解释。达流契的信女应该放弃感官的快感。

我不会充当你的忏悔牧师,贝莉丝心想,我自己也面临棘手的流亡生涯。

“修女,”她说,“恐怕你正巧碰上我在工作。很遗憾,我没时间聊天。或许下次吧。”最后那句微小的妥协让她对自己感到很恼火,不过好在也没什么影响。梅莉奥普已经退却了。

“船长要见你,”修女支支吾吾地说,语调哀怨,“在他的船舱,六点钟。”她像一只被欺负的狗一样踱出门口。

贝莉丝叹了口气,低声诅咒。她又点燃一支细雪茄,一口气抽完,然后使劲掐了掐鼻粱,再次把信取出。

她振笔疾书,“要是这天杀的修女继续讨好我,不让我清净,我就真的要疯了。诸神保佑。愿诸神让这条该死的船烂掉也罢。”

贝莉丝遵从船长的召唤前去赴约时,天已经黑了。

他的船舱也是办公室。房间很狭小,但黑木与黄铜的陈设舒适惬意。墙上有若干照片和印刷物,贝莉丝瞥了一眼便知道,这些不属于船长,而是船上本来就有的。

米佐维奇船长示意她坐下。

“科德万小姐,”等她落座之后,他说道,“你对房间还满意吧。食物呢?船员怎么样?很好,很好。”他低头略略看了一眼桌上的文件。“我想跟你提几件事,科德万小姐。”

她一边凝视着他,一边等待。他五十多岁,表情严肃,相貌英俊。他的制服整洁笔挺,并非所有船长都是如此。贝莉丝不知道怎样比较有利,是镇静直视他的眼睛,还是假扮乖巧,避开他的目光。

“科德万小姐,我们还没怎么谈论过你的职责,”他平静地说,“当然,我会尊重你,把你当作一位女士。我必须告诉你,我并不习惯雇用女性,要不是艾斯培林的官员们对你的记录和推荐材料印象不错,我敢担保……”他没有把话说完。

“我并不想让你感觉不自在。你的床铺在客舱里。用餐则在搭客餐厅。然而,你也知道,你并不是付费的乘客。你是一名雇员。你被新艾斯培林的代理人选中,而这趟旅程中,我是他们的代表。虽然对梅莉奥普修女和提尔弗莱博士来说没什么分别,但对你……这意味着我是雇主。”

“当然,你不是船员,”他继续说,“我不会像命令他们那样命令你。假如你愿意,我只是提出工作请求。但我必须强调,你一定要遵从这种请求。”

他们互相打量着。

“此刻,”他的语调略为放松,“我预见到任务量不会太繁重。大多数船员来自新科罗布森和旋纹平原,其余人也能说流利的拉贾莫语。只有到了萨克利卡特我才会需要你,而我们至少得一整个礼拜才能抵达,因此你有充是的时间放松休息,与其他乘客攀谈。我们明天一大早就起航。毫无疑问,等你起床,我们已经上路了。”

“明天?”贝莉丝说。这是她进屋以来讲的第一个词。

船长锐利地看着她。“对。有问题吗?”

“船长,”她的语调毫无起伏,“原本你告诉我,要在尘埃日起航。”

“我是说过,科德万小姐,但我改主意了。填完那些文件比我预期的要快一点,而我的同僚们今晚已经准备好交接囚犯。我们明天起航。”

“找原希望回到镇上去寄封信,”贝莉丝说,她保持语气平静,“一封重要的信,给一位在新科罗布森的朋友。”

“没有可能,”船长说,“这办不到。我不会再在这里浪费更多时间。”

贝莉丝静静地坐着。她不怕这个人,但也无法控制他。她试图找到最能激起他同情心的方法,好让他妥协。

“科德万小姐,”他突然说道,语调也变得比较柔和,这让她很吃惊,“恐怕一切已在运转之中。假如你愿意,我可以把信交给典狱官凯塔斯,但其实我并不建议这么做,因为不太可靠。到了萨克利卡特,你有机会把信送出去。就算没有新科罗布森的船只停靠在码头上,那儿还有一座仓库,我们所有船长都有钥匙,用以提取信息、备用货物以及信件。把你的信留在那儿,它将搭上下一班到家的船,不会耽搁很久。”