注释(第2/3页)
[21] 希腊神话中,欧律斯透斯(Eurystheus)和赫拉克勒斯(Heracles)同为英雄珀耳修斯子孙,赫拉(Hera)施计使欧律斯透斯占了本该属于赫拉克勒斯的王位,后使赫拉克勒斯在疯狂中误杀妻儿。赫拉克勒斯为了赎罪不得不为欧律斯透斯效力,完成十二项任务。
[22] 埃及与希腊都有一个叫忒拜(Thebes,又译“底比斯”)的城市,这里指埃及的忒拜。
[23] 欧西里斯(Osiris)是古埃及的冥神,伊西斯之兄和丈夫。
[24] 赫丘力士(Hercules)是罗马神话中的英雄,相当于希腊神话中的赫拉克勒斯。
[25] 指七月(July)第一天,罗马人原先称这个月为第五月(Quintilis),公元前44年,它被冠以尤利乌斯·恺撒(Julius Caesar)的名字。
[26] Imperator(又译“最高统帅”“英白拉多”等)原意是“指挥官”,在罗马共和国时期是士兵们向获胜将军致敬的呼语;至罗马帝国时期,它变成国家元首的称呼,因为一切战争胜利都是以元首的名义而赢得的。英语里“皇帝”(emperor)一词演化自拉丁文imperator。本书既有imperator又有emperor,前者译为“大元帅”,后者则依照惯例译为“皇帝”(“元首”译法恐难避免纳粹德国的联想),尽管罗马“皇帝”的权柄与中国古代的专制皇权大相径庭。
[27] 希腊神话中,美狄亚(Medea)是太阳神赫利俄斯的后裔、国王的女儿,也是魔法强大的女巫,对寻找金羊毛的英雄伊阿宋一见钟情。喀耳刻(Circe)是赫利俄斯的女儿,善用魔药制造幻象或使人变成兽形,曾经爱上英雄奥德修斯,使他在她栖居的岛上滞留。
[28] 塞拉皮斯(Serapis)是古埃及的地下之神,传入罗马并被广泛崇拜,在埃及之外的神庙中常取代欧里西斯被当作伊西斯的丈夫。
[29] 玛尔斯(Mars)与贝罗娜(Bellona)都是战神。
[30] 海事术语“左舷”(port)、“右舷”(starboard)本来分别指一条船左右两边的船舷。这里揣摩文意,右舷分队应当是指摆阵后靠近外海一侧的分队,左舷分队则相对靠近海港(port)。
[31] 罗马人采用24小时制,分为白天12个钟点,从黎明起算;夜晚12个钟点,从黄昏起算。在昼短夜长的季节,他们会缩短白天每个钟点的时间而维持白天12小时不变;反之亦然。因此第1个钟点是黎明。
[32] 卡莉俄佩(Calliope)是司掌英雄史诗的缪斯。
[33] 许门(Hymen)是婚姻之神,有人据英文读音译为“海门”。
[34] 伊克西翁(Ixion)是希腊神话中的色萨利君主,因追求天后赫拉而被主神宙斯缚在永远旋转的车轮上受罚。
[35] 相传罗马城是一对被母狼喂乳长大的双胞胎罗慕路斯(Romulus)和瑞姆斯(Remus)建立的,他们的父亲是战神玛尔斯,母亲是一位女祭司;罗马因罗慕路斯得名。
[36] 喜鹊一词的常见比喻义是聒噪多话的人。
[37] 当指子女稀少是尤利乌斯家族的一种遗传。
[38] 这部作品是维吉尔的十二卷史诗《埃涅阿斯纪》(Aeneid),它以荷马史诗为范本,讲述特洛伊王子埃涅阿斯在故国沦陷后流浪各地,辗转来到意大利,最终成为罗马人祖先的故事。第六卷写到埃涅阿斯在女先知带领下进入地府,在那里预见了罗马的未来与奥古斯都的盛世。
[39] 原文bauble可指小丑的戏棍,代表权杖。
[40] 原诗含有文字游戏,以“台伯河”(Tiber)与“封冻”(agrip in ice)分别嵌套了提比略(Tiberius)与阿格里帕(Agrippa)的名字。
[41] 据学术界推断,亚里士多德本来有对话体的作品,今已佚失。