第十二章(第8/10页)

当我们带着在新鲜空气中劳动之后的那种愉悦的、仿佛浑身发热似的疲倦回到城堡时,已经很晚了。等待我们的仍是一顿丰盛的晚餐,还是在昨天的那个大厅里。但这一次伯爵不打算拖延实施自己的计划,刚吃饱肚子,他就向博士说道:

“我们都知道,尊敬的博士,在魔法方面您取得了辉煌的成就,甚至把当代任何一位魔法师与您相提并论都是不合适的,也甚至包括西班牙人托拉里巴(16) (让他难过去吧!),我们还知道,对别人请您展示自己艺术的请求您从未拒绝,比如,您使安卡里特斯基公爵有可能亲眼看到马其顿王亚历山大和他的夫人,您用咒语把他们从俄耳库斯(17)的阴影下返回到赫里奥斯(18)的阳光下。现在,在场的所有的人都和我一样,恳求您让我们也看一看您奇迹般的艺术中的哪怕一小部分。”

我紧张地等待着浮士德博士的答复,因为在伯爵请求中我十分清楚地看到了捕兽器的弹簧圆盘,我非常希望博士毫不客气地打断那虚伪言辞。然而,使我感到惊讶的是,在此之前一直克制的浮士德博士,此时带一种高傲的神情说道:

“亲爱的伯爵,为感谢您的热情款待,我同意给你们看一看我有限的知识允许我做的一点点东西;我想,安卡里特斯基公爵将不会在您面前再吹嘘什么了”。

正像我现在说明的那样,受到伯爵及其周围人侮辱的浮士德想向他们证实一下,他的确掌握着他们所不知道的力量。为了这种不太值得的虚荣,他决定把魔法贬低到公开表演的地步。但当时,在伯爵的怀疑影响下,我以为博士接受请求,就会暴露出自己卖艺的江湖骗子的面目,因为只有他们才能在任何时候任何地点呼唤幽灵;所以,我已准备把他与那些在农村到处贩卖各种避邪物、膏药、神秘药丸、兑换不开的三马克银币及其他东西的骗子看成一路货色。这时,靡非斯托非勒斯站起来,走到浮士德博士跟前,在他身边态度坚决地说了些什么,但博士生气地耸耸肩,似乎在说:“我不想那样。”靡非斯托非勒斯不高兴地走到了一边。

人们乱哄哄地从桌旁站起来,围住博士,对他的决定表示感谢。我趁机离开房间,在空旷的走廊里走来走去。我生自己的气,因为没有履行自己昨天的决定,我感到心乱如麻。然而,好奇心,或者确切地说,追根寻底的渴望——对此我一点也不惭愧——不允许我离开人们,单独地度过那个晚上。所以,过了半小时,我回到了大厅,还是成了浮士德博士完成的那场魔法实验的见证人。我将在这里公允地把它描写下来,就像以前公允地描写其他事情一样,对我脑海印记下来的东西尽力不做丝毫增补。

大厅里的桌子和椅子都移到了角落里,人们在横着摆放在大厅里长凳上坐下来,互相低声说笑着,仿佛等待欢快的闹剧似的等待着实验的开始。为伯爵和夫人在前面摆放了两把沙发椅,靡非斯托非勒斯站在一边,向人们解释着什么。而浮士德博士面色非常苍白,在稍远一点的地方向仆人们发出最后一些指示。我在第二排的一张长凳边上坐下来,从那儿可以很方便地观察到这里所发生的一切。

当在场的人们稍微安静下来的时候,浮士德博士说道:

“尊敬的伯爵和伯爵夫人,亲爱的女士们,光荣的骑士们!现在,我要让海伦(19)女王——墨涅拉俄斯国王的王后、宙斯和勒达的女儿、卡斯托尔与波吕丢刻斯的妹妹,希腊的绝世美人,清楚地出现在你们面前。女王将以她生前的形象和面容出现,她将绕着你们的行列走一圈,允许你们看她,并将在你们中间停留大约五分钟,然后消失而去。”

这些话浮士德博士说得很坚定,但我从他的声音里听出他有些紧张,他的目光极其尖锐,因而可以想象得出,他本人并不十分相信他将要做的事定会成功。但他的话刚刚说完,靡非斯托非勒斯就严厉地、带有命令的口吻地补充道: