卷 十 一 · 槐 西 杂 志 一(第46/54页)
从孙树楍言:南村戈孝廉仲坊,至遵祖庄土语呼榛子庄,遵、榛叠韵之讹,祖、子双声之转也。相近又有念祖桥,今亦讹为埝左。会曹氏之葬。闻其邻家鸡产一卵,入夜有光,仲坊偕数客往观。时已昏暮,灯下视之,无异常卵。撤去灯火,果吐光荧荧,周卵四围如盘盂。置诸室隅,立门外视之,则一室照耀如昼矣。客或曰:“是鸡为蛟龙所感,故生卵有是变怪。恐久而破壳出,不利主人。”仲坊次日即归,不知其究竟如何也。
案,木华《海赋》曰
:“阳冰不冶,阴火潜然。”盖阳气伏积阴之内,则郁极而外腾。《岭南异物志》称海中所生鱼蜃
,置阴处有光。《岭表录异》亦称黄蜡鱼头
,夜有光如笼烛,其肉亦片片有光。水之所生,与水同性故也。必海水始有火,必海错始有光者
,积水之所聚,即积阴之所凝,故百川不能郁阳气,惟海能郁也。至暑月腐草之为萤,以层阴积雨,阳气蒸而化为虫;塞北之夜亮木,以冰谷雪岩,阳气聚而附于木。萤不久即死,夜亮木移植盆盎,越一两岁亦不生明。出潜离隐,气得舒则渐散耳。惟鸡卵夜光则理不可晓,蛟龙所感之说,亦未必然。按,段成式《酉阳杂俎》称岭南毒菌夜有光,杀人至速。盖瘴疠所钟
,以温热发为阳焰。此卵或沴疠之气
,偶聚于鸡;或鸡多食毒虫,久而蕴结,如毒菌有光之类,亦未可知也。
注释
木华《海赋》:木华,字玄虚,广川(今河北枣强)人,西晋辞赋家。木华擅长辞赋,今存《海赋》一篇,被梁代萧统《文选》选录。
《岭南异物志》:唐孟琯撰,一卷。《新唐书·艺文志》、《宋史·艺文志》史部地理类著录,《崇文总目》入子部小说类。已佚。佚文所记,皆虾、蟹、梅等南方物产。多夸饰之词,类于小说。
《岭表录异》:唐刘恂撰。地理杂记,全书共三卷。此书与《北户录》同系记述岭南异物异事,也是了解唐代岭南道物产、民情的有用文献。
海错:指各种海味。海里出产的各种珍贵食品。
瘴疠:感受瘴气而生的疾病。亦泛指恶性疟疾等病。
沴(lì)疠:瘟疫。
译文
侄孙树楍说:南村有个举人戈仲坊,到遵祖庄土语叫“榛子庄”,“遵”成“榛”是叠韵的变化,“祖”成“子”是双声的转换。相近地方又有“念祖桥”,现在也变音为“埝左”。参加曹家的葬礼。他听说曹家邻居的鸡生了一只蛋,到夜晚会发光,就和几位宾客一起去看。当时已是黄昏,在灯下看这只蛋,和一般鸡蛋没有不同。拿走灯火后,果然发出荧荧的光芒,在鸡蛋周围形成一个盘子大的光圈。把它放在房间的一角,站在门外看,就见光芒把整个房间都照得像白天一样明亮。有个客人说:“这只鸡可能是受了蛟龙的精气,所以生下这样奇怪的蛋。只怕以后小鸡破壳而出,对主人不吉利。”戈仲坊第二天就回家了,不知道最后有什么事情发生。