空话和尘埃 Words and Dust(第5/7页)

格洛塔皱眉回望。我没叫你掏出魔杖咧,老傻瓜。“我是指从历史角度,”他不耐烦地回敬,“谈谈魔法师这类人。谈谈巴亚兹!”

“噢,从历史角度,明白了。”西比尔绷紧的脸稍稍放松了一点,“我们的图书馆中保存着大量古代典籍,许多书的成书时间可追溯到魔法不那么……稀奇的年代。”

“谁能帮我?”

校长扬扬眉毛:“恐怕首席历史学家是个,呃,老古董。”

“我是找他谈话,不是跟他比剑。”

“当然,审问官,请随我来。”

格洛塔的手放在一扇貌似极古老的门的把手上,那门镶有黑色铆钉,他正待去拉。

西比尔忽然抓住他胳膊。

“不行,”校长叫道,把格洛塔拖向旁边走廊,“图书馆在下面。”

***

首席历史学家的确像是古代的活化石。他脸上半透明的皮肤皱纹遍布、松垮塌陷;他头发极少,仅有的一些白发却根根直竖;他眉毛只有常人的四分之一,但每根有常人的四倍长,所以看似稀疏,却如猫须般支棱八翘;他的嘴像个软绵绵的口袋,里头没有牙齿;他的手像是特大号的干瘪手套;只有他的眼睛显出一些活气,盯着走来的格洛塔和校长。

“客人,是吗?”老人沙哑地询问桌上一只黑色大乌鸦。

“这位是格洛塔审问官!”校长倾身凑到老人耳边,大声道。

“格洛塔?”

“审问长派来的!”

“是吗?”首席历史学家抬起那双古老的眼睛。

“他快聋了,”西比尔低声说,“但没人像他这么了解这些书。”校长顿了一顿,扫视着无穷无尽、消失在幽暗中的书架。“事实上,只有他了解。”

“谢了。”格洛塔道。校长点点头,走回楼梯。格洛塔朝老人走近一步,乌鸦从桌子上跳走,笨拙地起飞,在天花板间乱撞,掉下许多羽毛。格洛塔痛苦地避让。我要把这该死的鸟煮了。他狐疑地盯着它,它最终怪叫着停到一个书架上,一动不动地用小黄珠子般的眼睛打量他。

格洛塔拖来椅子坐下:“我想了解巴亚兹。”

“巴亚兹,”老学者呢喃,“原是古语字母表的第一个字。”

“我不懂。”

“世上你不懂的多着呢,年轻人,”鸟儿发出一声刺耳的尖叫,在这片灰尘遍布的黑暗中听来尤其突兀,“多着呢。”

“那就让我受教吧。这个巴亚兹,我要了解他,他是第一法师。”

“巴亚兹,是伟大的尤文斯赐予他大弟子的名字。一个大弟子,一个名字,作为首徒,他用了字母表的第一个字,你明白么?”

“我正跟上您老的思路。也即是说他真的存在?”

苍老的历史学家皱紧眉头:“这还用问?你小时候没老师教?”

“很不幸,我有。”

“他没有教授历史?”

“他努力过,但我的心思全放在比剑和姑娘上。”

“噢,那些事我早就失去兴趣了。”

“我也是。让我们说回巴亚兹。”

老人叹道:“很久以前,早在联合王国出现以前,米德兰被分割为无数小王国,它们彼此混战不休,骤兴骤亡。其中一个小国的统治者叫哈罗德,他就是日后的哈罗德大王。我猜,你听过他吧?”

“当然。”

“巴亚兹来到哈罗德的王座厅,承诺只要哈罗德听他指示,就能君临全米德兰。年轻气盛的哈罗德不相信这位法师,直到巴亚兹用高等技艺震断了厅里的长桌。”

“呃,用魔法?”

“故事里是这么说的。哈罗德被打动了——”

“可以理解。”

“他接受法师辅佐——”

“何种辅佐?”

“定都于此——阿杜瓦——对某些邻居开战,向另一些邻居求和,以及何时如何去做。”老人瞪着格洛塔,“你搞明白讲故事的是谁?”