第十一章 女巫的烈焰(第7/9页)
“他嘛,嗯,我想你可以说他是一种病,或者也可以说是一种噩梦,是你睁眼醒来时会看到成了真,就站在你卧室里的那种噩梦。我还觉得可能是你把他找来的。或者,如果你喜欢的话,也可以说是你把他召唤来的。”
“你这两种说法我哪个也不喜欢!我只不过是花一块钱买了一本书,从里面找了一条小小的咒语,用了一下。好吧,我知道我做了这么一件事,确实很像个傻丫头,可是我绝对没想要招来……那种东西!”她对着压书机一指,它还在那里吱嘎吱嘎地响着。
“你真蠢。”蒂凡尼说。
丽迪莎眨了眨眼睛:“你说什么?”
“我说你真蠢!或者你真傻——如果你愿意换个说法的话——过不了几天你都要结婚了,你没忘吧?你却还有工夫嫉妒别人,搞什么咒语害别人。你看到那本书的名字了吗?《女巫的烈焰》!它是根据一个欧姆教传教士的口述写成的,那个传教士是个彻头彻尾的疯子,就算给他一架望远镜,他也看不清理智长什么样。还有,你知道吗?书是有生命的。它的每一页都有记忆!你听说过隐形大学的图书馆吗?那里面有些书是必须用链子拴起来的,或者藏在暗处,有的还要沉在水底下!你呢,小姐,在这么一本书旁边玩弄魔法,完全不知道这书里掺杂着多少邪恶和怀有恨意的魔法。难怪你的咒语见效了!自从他两年前被我惊醒以后,他就一直在找我,把我当成他的猎物。而你——用你那个小小的咒语——告诉了他我在哪里!你真是帮了他的大忙!他回来了,而且现在他找到我了!他是专门抓捕女巫的猎人,抓到了就要把她们烧死。他的恶意还是有传染性的,就像我跟你说过的,那种恶意像一种疫病一样会在人群里蔓延。”
她停下来喘了一口气,同时准备看到丽迪莎的眼泪大爆发。丽迪莎却没有哭,她只是站在那里,好像在沉思的样子。然后她说:“我想,光说‘对不起’是不够的,对吧?”
“说句实话,如果你能说对不起,倒还是个好的开始。”蒂凡尼说。同时,她心里想的是:这个丽迪莎,她从来没意识到自己已经不适合再穿那些小女生的衣服了,她看到一个无头鬼,竟然知道给它一个南瓜夹在胳膊底下,让它有些慰藉,她还知道拿一个玩具熊送给一个尖叫不止的小骷髅。我能想起来做这些吗?她做的无疑是一个女巫才会做的事呀。
“好吧,我不批评你了,”她说,“毫无疑问,丽迪莎,你是有魔法天赋的,我是说真的。可是如果你在起步的时候,都不知道自己在做什么就做了些傻事,你会给自己惹上大麻烦的。当然啦,你把玩具熊送给那个小骷髅,确实是神来之笔。在这个基础上好好接受训练的话,我相信你的魔法前途会一片光明的。你应该去拜一位年长的女巫为师,跟她学习一段时间——就像我做过的那样。”
“嗯,那样也许挺好的吧,蒂凡尼,”丽迪莎说,“可是你别忘了,我是个马上就要结婚的人了。还有……我说,咱们是不是应该回去了?那本书又该怎么办?我可不喜欢他留在书里面。万一他想方设法跑出来了呢!”
“这个你不用担心,其实他已经出来了。那本书……只是像一扇窗,给他提供了一个便利的、接近我的路径而已。有时候就是会有这种“魔法门径”一类的东西出现——它们通往另一个世界,或者是通往这个世界上的其他地方。”
蒂凡尼解释这些的时候,感觉是有几分居高临下的,丽迪莎给出的回答却让她有点不好意思——只听丽迪莎说:“嗯,是啊,我也知道这种东西,H·J.托德宾德写的那本《漂浮世界》就像这种门径。每次翻开那本书,我都好像能进入某些情境,比如那片开满蓝铃花的树林,林子里还有一座小屋,屋顶的烟囱不时地升起炊烟。还有那个在池塘边喂鸭子的女孩,她身后的房子上落着鸽子,它们有时候飞上天,有时候落下休息。你想看看这本书吗?我知道它放在哪儿。”还没等蒂凡尼说话,她就匆匆跑到了书架间。很快她又回来了,捧来另一本大书,它的皮子封面亮闪闪的。她把它放到了蒂凡尼手里。