PART TWO 太平洋 The Pacific Ocean(第66/83页)

我几乎听不见他。

我尖叫起来。

他也尖叫起来。

我受不了了。我要疯了。

我有了一个主意。

“我的名字,”我用最后一口气对着四周叫道,“叫派西尼·莫利托·帕特尔。”回声怎么能造出名字来呢?“你听见我说话吗?我是派西尼·莫利托·帕特尔,大家都叫我派!”

“什么?那儿有人吗?”

“是的,有人!”

“什么?这会是真的吗?请问,你有食物吗?什么都行。我没有食物了。我已经好几天没有吃东西了。我一定得吃点儿东西。不管你给我什么我都会感谢你的。我求你了。”

“但是我也没有食物,”我回答道,心里很绝望,“我自己也好几天没吃东西了。我还希望你会有食物呢。你有水吗?我的水已经很少了。”

“不,我没有。你什么食物都没有吗?什么都没有?”

“没有,什么都没有。”

沉默,沉重的沉默。

“你在哪里?”我问。

“我在这里。”他疲惫地答道。

“但那是哪里?我看不见你。”

“为什么你看不见我?”

“我已经瞎了。”

“什么?”他惊叫起来。

“我瞎了。我的眼睛除了黑暗什么也看不见。我徒劳地眨着眼睛。在过去两天里,如果我能相信皮肤可以测出时间的话。它只能告诉我是白天还是黑夜。”

我听见一声可怕的呜咽。

“什么事?出了什么事,我的朋友?”

他不停地呜咽。

“请回答我。出了什么事?我瞎了,我们没有食物也没有水,但是我们相互拥有。这是件幸运的事。一件可贵的事。出了什么事,我亲爱的兄弟?”

“我也瞎了!”

“什么?”

“我也徒劳地眨着眼睛,就像你说的那样。”

他又呜咽起来。我惊讶得说不出话来。我在太平洋上遇到了在另一只救生艇里的另一个瞎子!

“但是你是怎么会瞎的呢?”我咕哝道。

“可能是和你同样的原因吧。糟糕的卫生状况作用于山穷水尽、忍饥挨饿的身体的结果。”

我们都崩溃了。他在呜咽,我在抽泣。这太让人受不了,真的太让人受不了了。

“我有一个故事。”过了一会儿,我说。

“一个故事?”

“对。”

“故事有什么用?我饿。”

“这是个关于食物的故事。”

“词句不含卡路里。”

“画饼充饥嘛。”

“是个好主意。”

沉默。使人挨饿的沉默。

“你在哪儿?”他问。

“这儿。你呢?”

我听见船桨伸进水里的哗哗声。我伸手去拿从沉没的小筏子捞上来的一支船桨。桨太沉了。我用手摸索着,找到了最近的桨架。我把船桨套进去,抓住桨柄划起来。我没有力气,但却尽力地划。

“我们听听你的故事吧。”他气喘吁吁地说。

“从前有一根香蕉,它长大了。它长得又大,又结实,又黄又香。后来它掉到了地上,有人看见了,就把它吃了。”

他停止了划桨。“多美的故事啊!”

“谢谢。”

“我热泪盈眶。”

“我还有一部分没讲。”

“是什么?”

“香蕉掉到了地上,有人看见了,就把它吃了——后来那人感觉好多了。”