秋夜(第11/15页)

喝完水,秋叶“咚”的一声又倒在沙发上。雾子凑到他耳根说:

“亲爱的,起来,已经铺好被子了。”

“把我的领带解开!”

“您这人真是的……”

雾子像母亲对待儿子那样埋怨道,一边替他解领带,解开衬衣的纽扣。

“把裤子脱了!”

这时,秋叶像个被母亲娇惯了的孩子,不管雾子说什么,他顺从地照办,脱掉衬衣和裤子,踱进卧室,仰卧在被褥上。

“为什么醉成这个样子,是能村把您灌醉的吧?”

女人总是站在自己喜欢的男人一边,做坏事的尽是其他人。听到雾子的牢骚,秋叶点了点头,盖上了毛毯。

“头痛吗?”

“有点儿痛。”

“我去找醒酒药,先凉一会儿身子。”

雾子站起身来,秋叶一把抓住她的手臂。

“在这儿待着,哪儿也别去!”

“怎么啦?”

“我要吻你……”

借着喝醉酒的幌子,竟然说出这样的话来。

雾子扑哧一笑,弯下腰把嘴唇凑近来。

秋叶贴着雾子的嘴唇,来回地摩擦,又将嘴唇移到雾子的胸部。

秋叶解开雾子睡衣的纽扣,露出了丰满的乳房……

迄今为止秋叶对雾子不止一次说过“我喜欢你”这样的话。

第一次在饭店里开房间,要求她的身子以后,无数次重复这句话。

但秋叶不记得说过“我爱你”。

日本男子本来就不善于表达爱情。

与其说日本男子笨拙,不如说日本社会对爱的禁忌太多,因此表示爱的语言不多。

男子对女子倾诉爱情时,除了“我喜欢你”“我爱你”之外再也没有了,多么贫乏啊!

而且,这两句话的语气还有微妙的差别。

一般说来,在相爱的男女之间,说“我喜欢你”比较简单。

“喜欢”,译成英语是“Love”,这不仅是相爱的男女,甚至可以扩及骨肉至亲、朋友,以及日用品、食物,都可用,说起来比较轻松。

与此相比,“我爱你”,仅指相爱的人,而且涉及内心,意义较深。

换言之,说“我喜欢你”,一般留有可以随时逃脱的余地,而“我爱你”,则无处可逃。抓到手的女性,同时还必须照顾她直到最后。

正因为“我爱你”这句话意义深刻,含有求婚的打算,因此感到羞涩说不出口。

迄今为止,秋叶好像只对雾子说过一两次“我爱你”。

记不清自己到底是否说过。

然而,现在可以堂堂正正说出来了。

虽然会被他人取笑,年龄不相配,或者说越出常规,但只要装作醉醺醺的样子,一切都迎刃而解。

为了说出“我爱你”,秋叶作出醉醺醺的姿态。

此刻正是让自己说出“我爱你”的机会。

一开始,秋叶依偎在雾子的胸前轻声嘟囔。

一旦说出了口,就鼓足勇气,大声地喊道:

“我爱你……”

“我真高兴……”

一呼一应,雾子的胸部凑过去裹住了秋叶的脸。

这仅仅是床上的游戏,此刻秋叶并不要求雾子的身子。他只是用自己的醉态,让雾子尽情地撒娇,由此来确认雾子的反应。

此刻,秋叶领会了雾子的温柔,已经满足了,就这样睡在雾子身旁就够幸福了。既然已租了房子随时都可以见她,要求和雾子做爱的次数也随之增加了。

过去,两人一见了面,就去开房间做爱,完了以后,喝杯咖啡就分手。留下了缺憾,产生一种不足之感。

然而,现在即使见了面,不一定非做爱不可。和雾子漫无边际说说话,看看电视,喝一杯雾子亲手煮的咖啡回去。有时工作累了就躺在雾子的床上休息,醒了后回家。

打个不恰当的比喻,以前像发了情的狗,急于做爱。现在即使在床上,有时也相安无事。这个从容不迫的态度从何而来?